<< На главную страницу
Обсуждение словарных статей
llegar
Новые комментарии 7.6 года назад
1. vi 1) прибывать; приезжать, приходить;
llegar a Moscú приезжать (прибывать) в Москву;
llegar hasta la casa дойти до дома;
llegar a tiempo прийти вовремя;
llegar por la tarde прийти вечером;
llegar en tren (en avión) прибывать (приезжать) поездом (самолётом);
llegar inesperadamente нагрянуть;
llegar tarde а) приехать (прийти) поздно; б) опоздать;
2) доживать (до какого-л. возраста); достигать; дотягивать (разг.), 3) приходить, наступать;
le llegó la vez теперь очередь за ним;
4) достигать, добиваться (какой-л. цели); llegar a ser profesor стать преподавателем;
5) (a, hasta, por) доставать, дотягиваться; достигать, доходить;
no llegar a la manivela de la puerta не доставать до ручки двери;
llegar a (hasta, por) la rodilla быть до колен (об одежде);
6) наступать, приближаться;
llegó la primavera наступила весна;
7) хватить, быть достаточным; 2. vt 1) собирать, соединять;
2) приближать (к чему-л.);
llegar a las aceitunas разг. прийти к шапочному разбору;
llegar a puerto de salvación разг. укрыться от опасности;
llegar lejos: éste llegará lejos этот далеко пойдёт;
llegar y besar (el santo) разг. прийти на готовенькое;
el que primero llega, ése la calza погов. = кто смел - тот два съел
llegar a Moscú приезжать (прибывать) в Москву;
llegar hasta la casa дойти до дома;
llegar a tiempo прийти вовремя;
llegar por la tarde прийти вечером;
llegar en tren (en avión) прибывать (приезжать) поездом (самолётом);
llegar inesperadamente нагрянуть;
llegar tarde а) приехать (прийти) поздно; б) опоздать;
2) доживать (до какого-л. возраста); достигать; дотягивать (разг.), 3) приходить, наступать;
le llegó la vez теперь очередь за ним;
4) достигать, добиваться (какой-л. цели); llegar a ser profesor стать преподавателем;
5) (a, hasta, por) доставать, дотягиваться; достигать, доходить;
no llegar a la manivela de la puerta не доставать до ручки двери;
llegar a (hasta, por) la rodilla быть до колен (об одежде);
6) наступать, приближаться;
llegó la primavera наступила весна;
7) хватить, быть достаточным; 2. vt 1) собирать, соединять;
2) приближать (к чему-л.);
llegar a las aceitunas разг. прийти к шапочному разбору;
llegar a puerto de salvación разг. укрыться от опасности;
llegar lejos: éste llegará lejos этот далеко пойдёт;
llegar y besar (el santo) разг. прийти на готовенькое;
el que primero llega, ése la calza погов. = кто смел - тот два съел
Комментарии:
levantar la liebre
Новые комментарии 7.6 года назад
раскрыть карты; раскрыться; выдать себя (с головой)
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
levantar la liebre
Предложение по исправлению:
проболтаться; проговориться; спалить контору
проболтаться; проговориться; спалить контору
Ожидает исправления
guante
Новые комментарии 7.6 года назад
m 1) перчатка;
calzar(se) (descalzarse) los guantes надевать (снимать) перчатки;
2) pl придача, добавок (о деньгах);
adobar a uno los guantes угождать кому-л.;
arrojar (tirar) el guante a uno бросить вызов кому-л.;
asentarle a uno el guante побить, поколотить кого-л.;
echar el guante a uno а) бросить вызов кому-л.; б) наложить руку (на что-л.), запустить лапу (во что-л.); echar un guante собирать деньги по подписке;
poner a uno como un guante, poner a uno más blando (más suave) que un guante обуздать, укротить кого-л.;
recoger el guante поднять перчатку, принять вызов
calzar(se) (descalzarse) los guantes надевать (снимать) перчатки;
2) pl придача, добавок (о деньгах);
adobar a uno los guantes угождать кому-л.;
arrojar (tirar) el guante a uno бросить вызов кому-л.;
asentarle a uno el guante побить, поколотить кого-л.;
echar el guante a uno а) бросить вызов кому-л.; б) наложить руку (на что-л.), запустить лапу (во что-л.); echar un guante собирать деньги по подписке;
poner a uno como un guante, poner a uno más blando (más suave) que un guante обуздать, укротить кого-л.;
recoger el guante поднять перчатку, принять вызов
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
echar el guante
Предложение по исправлению:
схватить
схватить
Ожидает исправления
hablar con el corazón en la mano
Новые комментарии 7.6 года назад
знать как свои пять пальцев
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
знать как свои пять пальцев
Предложение по исправлению:
совершенно искренне
совершенно искренне
Ожидает исправления
Сообщение об ошибке:
голодный как волк
Предложение по исправлению:
положа руку на сердце
положа руку на сердце
Ожидает исправления
capota para el sol y la lluvia
(в детской коляске)
Новые комментарии 7.7 года назад
козырек от солнца и дождя
Комментарии:
no me mal interpreten
Новые комментарии 7.8 года назад
не поймите меня неправильно
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
no me mal interpreten
Предложение по исправлению:
no me malinterpreten
no me malinterpreten
Ожидает исправления
tipos de ceda
Новые комментарии 7.8 года назад
виды шёлка
Комментарии:
Сообщение об ошибке:
tipos de ceda
Предложение по исправлению:
tipos de seda
tipos de seda
Ожидает исправления
errático
Примеры, приведенные справа, не иллюстрируют значений, обозначенных слева
Например: "Cortar la llegada de más gente significa depender de dos líderes erráticos: Erdogan y Putin" El País 25-03-2016
о человеке: непредсказуемый, неустойчивый.
Новые комментарии 8.1 года назад
медицина
мигрирующий
летучий (о боли и т. п.)
геология
эрратический
география
эрратический
Смотрите также
Комментарии:
Например: "Cortar la llegada de más gente significa depender de dos líderes erráticos: Erdogan y Putin" El País 25-03-2016
títulos de crédito
DRAE:
m. pl. Cinem. y TV. Relación de personas que han intervenido en una película
Títulos de crédito - титры, в которых указываются имена людей, участвовавших в создании фильма.
Новые комментарии 8.1 года назад
экономика
кредитные документы
Комментарии:
DRAE:
m. pl. Cinem. y TV. Relación de personas que han intervenido en una película
¡chalay!
Nunca he escuchado la palabra 'chalay'.
Новые комментарии 8.1 года назад
Аргентина
какой аромат!, как приятно пахнет!
Комментарии:
сразу достичь желаемого; очень быстро чего-то добиться