Главная > Блоги > El poeta ruso Serguéi Yesenin. "No me lamento, ni ...

El poeta ruso Serguéi Yesenin. "No me lamento, ni llamo y ni lloro..."

inna karalex inna karalex
Опубликовано: 1.1 года назад     3
¡Hola! Os dejo mi versión española de la poesía "Не жалею, не зову, не плачу".
Serguéi Yesenin (1895-1925)
No me lamento, ni llamo y ni lloro,
Como neblinas todo pasará.
Yo envuelto en el marchito oro,
Mi juventud ya nunca volverá.
Tú no palpitarás de tanta alegría,
Mi corazón, por la frescura atacado.
Y la tierra del percal abedulino
No me seducirá a un paseo descalzado.
¡Espíritu errante! Más raramente
La llama de mis labios tú despiertas.
Oh, humedad que yo ya he perdido.
Oh, sentimientos y ojos vehementes.
Hoy mis deseos he escatimado.
¡Mi vida! ¿Fuiste sólo en mis sueños?
Como si yo hubiera cabalgado
En las sonoras primaveras incipientes.
Mortales somos todos en el mundo.
El cobre del arce no para de fluir...
Bendito sea para siempre lo que vino
A florecer y luego a morir.
1921
Не жалею, не зову, не плачу,
Все пройдет, как с белых яблонь дым.
Увяданья золотом охваченный,
Я не буду больше молодым.
Ты теперь не так уж будешь биться,
Сердце, тронутое холодком,
И страна березового ситца
Не заманит шляться босиком.
Дух бродяжий! ты все реже, реже
Расшевеливаешь пламень уст
О моя утраченная свежесть,
Буйство глаз и половодье чувств.
Я теперь скупее стал в желаньях,
Жизнь моя? иль ты приснилась мне?
Словно я весенней гулкой ранью
Проскакал на розовом коне.
Все мы, все мы в этом мире тленны,
Тихо льется с кленов листьев медь...
Будь же ты вовек благословенно,
Что пришло процвесть и умереть.
 1817 просмотров     3 комментария   
Комментарии (3)
0
Tatiana Titova Tatiana Titova
Создано: 1.1 года назад
Hola, os dejo otra verción de la primera copla de la poesía
Yo no llamo, no lloro y no siento -
Como las neblinas blancas del manzano,
Todo pasará. Con el oro de ajamiento
Arropado, nunca estaré como un zagal.
0
cesar carranza cesar carranza
Создано: 361 день назад
Mmm, no sé, al final creo que una traducción, al ser los idiomas tan sensibles, es altamente interpretativo, me gustan ambos, aunque me parece el primero es más fiel al original... bueno, salvo lo del manzano :D
0
Condor Condor
Создано: 361 день назад
. . . No me lamento, ni lloro, ni llamo
Todo se esfumará como de los manzanos blancos la flor . . .
Envuelto en una marchitez dorada
Nunca más joven me sentiré . . .
Astrau, Irina: «Literatura rusa. Desde el príncipe Igor hasta el Archipiélago Gulag», Buenos Aires, Editorial Corregidor, 1981, página 57