Главная > Форум > помогите пожалуйста перевести,нужен перевод очень ...
помогите пожалуйста перевести,нужен перевод очень срочно
0
marina hichko marina hichko
Создано: 10.1 г. назад  Новые: 10.1 г. назад
Инф.об органе Лоскут кожи с опухолью. заключение:Макроскопически:Лоскут кожи с очагом дискератоза без чётких границ размером 1х0,8мси и уплотнением без четких границ в дерме до0,5 мм,удалённым от краёв отсечения на 0.2см.Микроскопически:Метатипический(базально-плоскоклеточный)рак кожи.Опухоль изъязвлена,врастает в мышцу.удалена в пределах непораженной ткани.Диагноз:с-ч кожи верхней губы рТ3N0MOst3
 2203     5



0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 10.1 года назад
Cáncer de piel metatípico (de células basales y escamosas).
Можно и так перевести.
0
marina hichko marina hichko
Создано: 10.1 года назад
Этот диагноз мне нужно было перевести ,для медиков в испании .Т. к. диагноз в Беларуси поставили.
0
marina hichko marina hichko
Создано: 10.1 года назад
(базально-плоскоклеточный)рак это переводится(células basales y escamosas)
0
marina hichko marina hichko
Создано: 10.1 года назад
mucha gracias
0
Морозов Евгений Морозов Евгений
Создано: 10.1 года назад
Здравствуйте, Марина. Предлагаю следующий перевод:
Información sobre la muestra. Colgajo cutáneo con tumor. Juicio clínico: Macroscopia: Colgajo cutáneo con foco de disqueratosis sin márgenes bien delimitados de 1х0,8 msi de tamaño y con induración de margen impreciso en la derma de hasta 0,5 mm de tamaño alejada de los bordes de escisión a 0,2 cm. Microscopia: Carcinoma cutáneo metatípico (epitelioma basocelular). La tumoración ulcerada, encarnada en el músculo. Extraída en los límites del tejido no lesionado. Diagnóstico: Carcinoma cutáneo del labio superior рТ3N0MOst3.
Примечание: Единственное, что я не понял - это размер "1х0,8 МСИ". Я не нашёл такого сокращения. Могу предположить, что на самом деле - это ММ или СМ (если диагноз написан от руки неразборчиво)? Бывает и такое.