Главная > Форум > Пожалуйста! Переведите песню, прошу, очень важно
Пожалуйста! Переведите песню, прошу, очень важно
0
Теплова Земфира Владимировна Теплова Земфира Владимировна
Создано: 9.3 г. назад  Новые: 9.3 г. назад
La Negra - A morente.
Dicen que vas andando
callaito con tus besos,
el dia en que abras la puerta
callaita estare dentro.
Cuando toco tu camisa,
los lunares de tu sueño,
si un día abriera mis ojos,
no vería yo ese sueño...
DE TANTO LLORARLE YO A UN ÁRBOL,
TUS OJOS NEGROS SE ME FUERON,
Y AHORA, YA NO LLORO TANTO...
Y ahora rezan, van cantando,
lo que un día
dijo el mármol blanco
y esa noche, ya no estabas,
tres dias fueron, tres mañanas,
y las notas me cantaban,
que si el mar viene del río
hoy mi río llega al mar...
al mar... llega al mar...
DE TANTO LLORARLE YO A UN ÁRBOL,
TUS OJOS NEGROS SE ME FUERON,
Y AHORA, YA NO LLORO TANTO...
 2046     4



0
Теплова Земфира Владимировна Теплова Земфира Владимировна
Создано: 9.3 года назад
Благодарю Вас за адекватный перевод! Вы мне очень помогли!
0
Теплова Земфира Владимировна Теплова Земфира Владимировна
Создано: 9.3 года назад
индейский фольклор? ..на испанском языке, в исполнении "чернокожей" певицы.. всё может быть )
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 9.3 года назад
Сдаётся мне, что это индейский фольклор, переведённый на испанский язык.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 9.3 года назад
Давайте попытаемся перевести по-нашему, по-дилетантски.
Dicen que vas andando
callaito con tus besos,
el dia en que abras la puerta
callaita estare dentro.
Говорят, что ты втихомолку
раздаёшь свои поцелуи,
В тот день, когда ты откроешь мою дверь,
Я буду тихонько ждать тебя внутри.
Cuando toco tu camisa,
los lunares de tu sueño,
si un día abriera mis ojos,
no vería yo ese sueño...
Когда дотрагиваюсь до твоей рубашки,
Крапинки которой погружают меня в транс,
О, если бы я смогла однажды открыть свои глаза,
То избавилась бы от этого сна.
DE TANTO LLORARLE YO A UN ÁRBOL,
TUS OJOS NEGROS SE ME FUERON,
Y AHORA, YA NO LLORO TANTO...
От стольких пролитых слёз возле дерева,
Твои чёрные глаза уже не преследуют меня,
И сейчас я уже столько не плачу.
Y ahora rezan, van cantando,
lo que un día
dijo el mármol blanco
y esa noche, ya no estabas,
tres dias fueron, tres mañanas,
y las notas me cantaban,
que si el mar viene del río
hoy mi río llega al mar...
al mar... llega al mar...
И сейчас все молятся и поют о том,
Что однажды произнёс белый мрамор,
И тем вечером тебя уже не было,
Это продолжалось три дня и три ночи,
И мне ноты пропели о том,
Что если море приходит через реку,
То сегодня моя река достигнет моря,
моря достигнет моя река.