<< На главную страницу

Слова, добавленные пользователями

Испанско-русский словарь

Всего: 2418
de vidrio dobleс двойным остеклением Tatiana
vidrio dobleдвойное остекление  Tatiana
panel de ventanas оконная панель Tatiana
a distintas horas del díaв течение разного времени дня Tatiana
estar forradoбыть покрытым  Tatiana
lo primero que propuse para hacerlo fue examinar las diferentes gamas de materialesПервым делом я предложила присмотреться к другому материалу Tatiana
Esto mi regresa a mi investigaciónЭто возвращает меня к моему исследованию Tatiana
revestimiento de los edificiosоболочка зданий Tatiana
Estudié biología antes de entrar a arquitectura Я специализировалась на биологии до того, как стала заниматься архитектурой Tatiana
¿Сómo salir de este agujero que hemos cavado?Как нам вытащить себя и выбраться из этой ямы, которую мы сами и выкопали? Tatiana
quedarnos ahí estancadosмы зациклились на одном Tatiana
lo que es peorещё хуже Tatiana
Los edificios quedan inhabitables y deben ser evacuados hasta que el sistema de aire acondicionado vuelva a funcionarЗдания остаются непригодными для жилья и свободными до тех пор, пока система кондиционирования воздуха опять не заработает  Tatiana
когда отключают электроэнергию, мы не можем открыть окноcuando se va la electricidad no se puede abrir una ventana Tatiana
el efecto de isla de color эффект локального перегрева Tatiana
liberar calorвыделять тепло Tatiana
с неограниченным обзоромlograr vistas panorámicas Tatiana
desde el suelo al techo от пола до потолка Tatiana
acero laminado прокатная сталь Tatiana
vidrio industrialлистовое стекло Tatiana
Con la llegada del vidrio industrial, el acero laminado y la producción en serie pudimos hacer ventanales desde el suelo al techo y lograr vistas panorámicas С появлением листового стекла, прокатной стали и массового производства мы стали делать окна от пола до потолка с неограниченным обзором  Tatiana
Por los años 30Где-то в 30-х годах Tatiana
Las pequeñas ventanas también eran muy buenas porque regilaban la temperatura entre el interior y el exteriorНаличие маленьких окон также являлось плюсом, потому что это ограничивало теплообмен между помещением и окружающей средой Tatiana
Mantienen el interior muy fresco en verano y cálido en inviernoОни поддерживают в помещении прохладу летом и тепло зимой Tatiana
Las paredes gruesas son excelentes para el aislamientoТолстые стены это прекрасная изоляция Tatiana
omnipresenciaвездесущность Alika Fuerza
En el pasado teníamos paredes gruesasРаньше у зданий были толстые стены Tatiana
Tenemos problemas similares en los edificiosПодобные проблемы есть и со зданиями Tatiana
Así que ya no hay señales que nos indiquen que hay que pararПоэтому нет больше сигнала, призывающего нас остановиться Tatiana
usamos el aire acondicionado durante todo el caminoвсю дорогу нас обдувает кондиционер Tatiana
Tenemos coches que conducimos por todo el paísНа машине можно объехать всю страну Tatiana
Ahora las cosas han cambiadoТеперь всё изменилось Tatiana
Pero también era una señal que indicaba el límite de uso o el uso excesivo de aparatos que consumen energíaНо это также было сигналом к тому, что нужно ограничивать использование или чрезмерное использование энергопотребляющих устройств Tatiana
el sobrecalentamiento era un problema comúnперегрев был обычной проблемой Tatiana
Y quizá algunos de ustedes recuerden cómo eran los coches en ese entonces Возможно, некоторые из вас помнят, каким были машины в то время Tatiana
Decía que podía sobrecalentar el motorОн говорил, что от этого перегреется мотор Tatiana
Mi padre no nos dejaba usar el aire acondicionadoМой отец не разрешал нам включать кондиционер Tatiana
Por lo general estaba muy caliente, sofocaba o simplemente tenía mal olorОбычно в машине было слишком жарко, слишком душно или чем-то плохо пахло Tatiana
Yo era de esos niños que, siempre que se subía al auto, tenía que bajar la ventanilla. Я был одним из тех детей, которые, садясь в машину, сразу же открывали окна. Tatiana
moteroбайкер Игорь Кокорев
caer al vienteоткрыть глаза; понять что-то Ткачева Евгения Георгиевна
adelantar vísperasставить телегу впереди лошади. слишком спешить Ткачева Евгения Георгиевна
caerse por su propio pesoидти своим чередом. что будет, то будет. Ткачева Евгения Георгиевна
venir de pasoпроходить мимо Ткачева Евгения Георгиевна
quitar el dedo del renglónуделять пристальное внимание. следить за развитием событий Ткачева Евгения Георгиевна
camisaмуфта Осипова Елизавета Юрьевна
acero carbonчерная сталь Осипова Елизавета Юрьевна
cordón grafitadoсальниковая набивка Осипова Елизавета Юрьевна
válvula mariposaповоротная задвижка Осипова Елизавета Юрьевна
cruceta dobleтраверса Осипова Елизавета Юрьевна
ladrillo cuarterónкрасный кирпич Осипова Елизавета Юрьевна
MTI (Ministerio de Transporte e Infrastructura)Министерство Транспорта и Инфраструктуры (*Никарагуа) Осипова Елизавета Юрьевна
DGA (Dirección General Aduanera)Главное Управление Таможенного Контроля (*Никарагуа) Осипова Елизавета Юрьевна
DGI (Dirección General de Impuestos) Главное Управление Налоговой Службой (*Никарагуа) Осипова Елизавета Юрьевна
el montaplatosгрузоподъемный лифт (для столовой) Осипова Елизавета Юрьевна
liquido cefalo-raquideoспинномозговая жидкость Tatiana Titova
acido teicoicoкислота тейхоевая Tatiana Titova
BrechaРана ( особенно на голове)  Господарева Алина
ninguneoпрезрение, пренебрежение, уничижительное отношение  Alika Fuerza
bargueñoбаргасский комод Tatiana Titova
bloque pestiferoчумной блок (эпидемиологич.) Tatiana Titova
bloque pestiferoчумной блок (эпидемиологич.) Tatiana Titova
asteriscoзвездица(церковн.) Tatiana Titova
ciborioсень, киворий (церковн.) Tatiana Titova
VlachernaВлахерна (географич.) Tatiana Titova
HOMOLOGAR гомолoгизирoвать(диплoм) Tatiana Titova
validarсдать (экзамен) экстерном Tatiana Titova
gallardo, mañosoухaрь Tatiana Titova
Habilitarпересдавать  Паула
platóсъёмочная площадка  Игорь Кокорев
arolladoобескураживающий, сногсшибательный Тигран Мовсесян Артурович
meter marchaпереключить передачу Игорь Кокорев
anillo cerradoзамкнутая (электрическая) цепь  Осипова Елизавета Юрьевна
puesta en tierra заземлитель Осипова Елизавета Юрьевна
puesta a tierraзаземлитель Осипова Елизавета Юрьевна
cortacircuitosбрейкер Осипова Елизавета Юрьевна
tirar la ondaзаигрывать; засматриваться  Alika Fuerza
móndrigoподлый и трусливый Ткачева Евгения Георгиевна
blaugranaимеющий отношение к испанскому спортивному клубу «Барселона» Alika Fuerza
encomiableдостойный похвалы, похвальный Alika Fuerza
exégetaинтерпретатор смысла, текстолог Kutyeva Marina Viktorovna
Las cosas van la mar de bien Дела идут прекрасно Игорь Кокорев
¡En sus marcas! ¡Listos! ¡Fuera!На старт! Внимание! Марш! Тигран Мовсесян Артурович
encimeraстолешница Игорь Кокорев
temblar de pavor трястись от ужаса Tatiana
estremecidoдрожащий, содрогающийся Tatiana
irrestrictoбезудержный; неограниченный Alika Fuerza
tener huevosиметь мужество; поступать по-мужски Alika Fuerza
apencarработать много Alexandra Diaz
tocho morochoвсякое-разное Alika Fuerza
mujerzuelaничтожная женщина порочная, сбившаяся с правильного пути женщина Alexandra Diaz
quedar a mano siempreвсегда быть под рукой Alika Fuerza
rayuelaигра в классики Alika Fuerza
BarriguitaПивной живот Господарева Алина
lanaбабки, бабло Alika Fuerza
jet сливки общества, элита Alika Fuerza
humilde criado простой смертный Tatiana
método giroscópicoгирокомпасирование Igor Khmelev
internalizarусваивать, усвоить  Alika Fuerza
babearраспустить слюни; млеть от счастья Alika Fuerza
un temor respetuoso le invadió им овладел сильный страх  Tatiana
inflableнадувной Alika Fuerza
iniciático начальный; вводный, посвящающий; относящийся к посвящению  Alika Fuerza
tocar el tambor барабанить Tatiana
estar envuelto en pieles быть обёрнутым в меха Tatiana
agudas piedrasострые камни Tatiana
sitio de recreoместо для отдыха Tatiana
cartelónдоска (объявлений) Tatiana
bailar con la más feaвытащить короткую соломинку.  Ткачева Евгения Георгиевна
airar a la basuraвыбрасывать в мусор Tatiana
cromo adhesivoнаклейка Camilo16
la industria de la confecciónшвейная промышленность Camilo16
hacer correspondenciaсделать пересадку (в метро) Camilo16
salir con su domingo sieteсовершить грубую ошибку. залететь (о женщине, которая забеременела по ошибке) Ткачева Евгения Георгиевна
autocompasiónжалость к себе Alika Fuerza
deslizarse en un sueñoпогружаться в сон Tatiana
deslizarse en un sueñoпогружаться в сон Tatiana
Vaya a la oficina y pregunte por el señor ArroyoИдите в офис и спросите сеньора Арройо. Tatiana
Disfruten de sus vacaciones y olvídense de los problemas.Наслаждайтесь отпуском и забудьте о своих проблемах. Tatiana
Oye ¿Vienes a tomar algo?Слушай, будешь что-нибудь пить? Tatiana
Ponga su abrigo encima de la silla.Положите Ваше пальто на стул. Tatiana
Pedid permiso a vuestra madre.Попросите разрешения у вашей матери. Tatiana
Solucionen el problema ustedes mismosСами решайте свою проблему Tatiana
Ten un poco de pacienciaИмей терпение Tatiana
Volved a intentarloПопробуйте ещё Tatiana
Traiga la documentación mañana por la mañana.Принесите документы завтра утром Tatiana
Se encuentra malОн плохо себя чувствует Tatiana
Vayamos a ver a JuanПошлите навестим Хуана Tatiana
córrele que te alcanzaдиарея, расстройство желудка Ткачева Евгения Георгиевна
Trabajad rápido Работайте быстрее (vosotros) Tatiana
Miren este pedazo de hierroПосмотрите (Vds.) на этот кусок железа Tatiana
Suba Vd. aquí Поднимайтесь сюда Tatiana
Señor Martínez, escuche al doctor Sánchez Сеньор Мартинес, послушайте доктора Санчеса Tatiana
Hijo, come la ensaladaСынок, кушай салат Tatiana
José, habla más alto, por favorХосе, говори громче, пожалуйста Tatiana
Traer (andar) por la calle de la amarguraпройти через период невезения или печальных событий, быть в депрессии Ткачева Евгения Георгиевна
revolcón перепих Alika Fuerza
sonidistaзвукооператор, оформитель звуковых эффектов, звукорежиссёр  Alika Fuerza
pejelagarto (мекс.)панцирная щука, гаспар, ганоид, панцирник Alika Fuerza
Por contrasteв отличие от чего-нибудь, в отличие от этого, в противоположность этому, напротив Alika Fuerza
reubicableпереносимый, переместимый, перемещаемый Alika Fuerza
poner de pieвстать на ноги, поправиться, выздороветь Ткачева Евгения Георгиевна
algarroboцератония стручковая (рожковое дерево) Yelena
barro/lodo biliarвзвесь в жёлчном пузыре Yelena
derrame pleuralплевральный выпот Yelena
sobrepasarseслишком стараться, заигрывать, выходить за рамки Ткачева Евгения Георгиевна
cae más rápido un hablador que un cojoлегче поймать лжеца, чем хромого Ткачева Евгения Георгиевна
lo bailado ya nadie me lo quitaУже никто не отнимет у меня хороших времен / воспоминаний. Ткачева Евгения Георгиевна
itacateеда на вынос.  Ткачева Евгения Георгиевна
comer El mandadoвоспользоваться ситуацией Ткачева Евгения Георгиевна
Echar ganasприложить усилия. хорошенько постараться. Ткачева Евгения Георгиевна
soltar la sopaпроболтаться, выболтать Ткачева Евгения Георгиевна
nacer hacer algoделать ЧЛ от чистого сердца Ткачева Евгения Георгиевна
doblar las manitasсдаться, отступить, сложить руки Ткачева Евгения Георгиевна
mascotaдомашнее животное Natalia Colesnichenco
por mas vueltas que le doyс какой стороны я не смотрю на это. Ткачева Евгения Георгиевна
Traer a mal traer Что-то беспокоит.(Hay un asunto que me trae mal. Есть дело, которое меня беспокоит) Ткачева Евгения Георгиевна
estar al pendiente de ANбеспокоится, заботиться о КЛ Ткачева Евгения Георгиевна
contestatarioповстанческий, мятежный, бунтарский Alika Fuerza
punteroкурсор Natalia Colesnichenco
pestañaвкладка Natalia Colesnichenco
navegadorпоисковая система  Natalia Colesnichenco
manualс ручным управлением Natalia Colesnichenco
resaltarвыделить Natalia Colesnichenco
reinicioперезагрузка Natalia Colesnichenco
potenciarмаксимизировать Natalia Colesnichenco
encriptarшифровать Natalia Colesnichenco
cliquearкликать мышкой Natalia Colesnichenco
Desmitificarразрушать миф, развенчать Alika Fuerza
Boca de jarro внезапно, неожиданно Ткачева Евгения Георгиевна
Para atrás ni para agarrar vueloне оглядываясь ни на что. Ткачева Евгения Георгиевна
hacerse bolaзапутаться Ткачева Евгения Георгиевна
poner el alto a algo / algienположит конец ЧЛ / КЛ. остановить ЧЛ/ КЛ. Ткачева Евгения Георгиевна
ni sus lucesни слуху, ни духу Ткачева Евгения Георгиевна
inencontrableнеудобный для поиска; то, что трудно найти Alika Fuerza
nomásлишь, только Alika Fuerza
voy a poner todo de mi parteя буду делать все от меня зависящее. Ткачева Евгения Георгиевна
que mas le daчто ему/ей безразлично Ткачева Евгения Георгиевна
con uñas y dientesизо всех сил; ожесточенно; не на жизнь, а на смерть; (букв.) (вцепиться) зубами и ногтями Абрамов Станислав Николаевич
intercambiar mensajesобмениваться мнениями, сообщениями Абрамов Станислав Николаевич
tener previstoготовиться к ч-л, планировать, иметь в виду Абрамов Станислав Николаевич
pasar por encimaпровести кого-то, обойтись плохо с кем-то Rusaya Kosa
pasar por encimaобращаться панибратски Rusaya Kosa
echar a bolsa a ANдержать над КЛ победу. держать КЛ на коротком поводке. Ткачева Евгения Георгиевна
valer gorroне имеет значение Ткачева Евгения Георгиевна
ver moros con tranchetesвидеть то, чего нет. искать кошку в темной комнате Ткачева Евгения Георгиевна
caer gordoиспытывать сильную неприязнь (антипатию) к кому-то Ткачева Евгения Георгиевна
sacar la castaсделать все возможное. показать себя с лучшей стороны Ткачева Евгения Георгиевна
ponerse las pilasзасучить рукава, взяться за ум. Ткачева Евгения Георгиевна
призыватьalentar Margarita
alentarпризывать Margarita
кейсvalija Margarita
valijaкейс Margarita
golosamenteс жадностью, жадно, взахлёб Alika Fuerza
innombrable безымянный; анонимный; неизвестный Alika Fuerza
minuciosamenteвполне, совершенно Alika Fuerza
maracameшаман, верховный жрец(мекс.) Alika Fuerza
vertebrarупорядочить, сформировать, структурировать Рыцк Юлия Александровна
extramaritalвнебрачный Рыцк Юлия Александровна
Findeвыходные  Bagirov Alexey