Главная > Блоги > Помогите перевести: Tan grande no hace falta.

Помогите перевести: Tan grande no hace falta.

Белла Темкина Белла Темкина
Опубликовано: 37 дней назад     5
Как это переводится? Хозяин показывает приятелю строющийся дом, его дом. Показывает будущую гостинную. Говорит, что внутри еще ничего нет. И, затем, Tan grande no hace falta. Не могу построить фразу. Помогите кто знает. Спасибо.
 707 просмотров     5 комментариев   


Комментарии (5)
0
Логинов Николай Петрович Логинов Николай Петрович
Создано: 37 дней назад
Такую большую - не нужно.
0
Konstantin K. Konstantin K.
Создано: 36 дней назад
Такая большая не нужна.
0
Белла Темкина Белла Темкина
Создано: 35 дней назад
У меня диалог не выстраивается. Так, каждое предложение, вроде бы, понятно. А все вместе - никак. Зависла. Вот он:
П. Dentro de nada tienes uno igual.
А. Tan grande no hace falta.
П. Un poco más pequeño, aquí, en la sierra.
А. Ya me gustaría.
П. Habla con nuestro arquitecto, que te haga unos planos...
0
Dmitri-291 Dmitri-291
Создано: 35 дней назад
Добрый день, Белла!
В этом диалоге речь идет про дом, и о нем говорится не как о "la casa", а как "un chalet". Отсюда мужской род. Поэтому:
- Скоро у тебя будет такой же.
- В таком большом нет нужды.
- Ничего. Немного поменьше, здесь, в горах.
- Очень хотел бы.
...
То есть, речь идет о размере шале, а не салона и все встает на
свои места. Но, боюсь, Вам пока стоит смотреть фильм попроще.
(Или другой вариант: если Вы смотрите фильм для изучения языка, не грех посмотреть его и 7 раз. Пока не почувствуете, что прогресс приостановился.) Д.
0
Белла Темкина Белла Темкина
Создано: 34 дня назад
Спасибо большое. Я б не додумалась. Да, Вы правы, я перевожу испанские субтитры для учебы. А, также, при отсутствии живого общения, это прекрасная практика. Еще раз спасибо.