Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 184 (10 ms)
atocar
ChatGPT
Примеры
vt; Ам.
трогать что-л., прикасаться к чему-л.; ощупывать что-л.
se mira, no se atoca Бол. - = рукам волю не давай
трогать что-л., прикасаться к чему-л.; ощупывать что-л.
se mira, no se atoca Бол. - = рукам волю не давай
locrero
ChatGPT
Примеры
m; Арг.
1) человек, который готовит и продаёт локро (блюдо из пшеницы с мясом)
2) любитель локро
3) бедняк
1) человек, который готовит и продаёт локро (блюдо из пшеницы с мясом)
2) любитель локро
3) бедняк
conchabar
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ю.-Ам., М. нанимать (прислугу)
2) Ч., Экв. перепродавать; менять, обменивать (мелкие вещи)
3) Экв.; жарг. соблазнять, искушать
см. тж. conchabarse
1) Ю.-Ам., М. нанимать (прислугу)
2) Ч., Экв. перепродавать; менять, обменивать (мелкие вещи)
3) Экв.; жарг. соблазнять, искушать
см. тж. conchabarse
zacatear
ChatGPT
Примеры
vt; Гват., М.
1) пасти (скот)
2) косить, заготавливать (сено)
3) сеять (луговую (кормовую) траву)
4) задавать корм (скоту), кормить (скот)
1) пасти (скот)
2) косить, заготавливать (сено)
3) сеять (луговую (кормовую) траву)
4) задавать корм (скоту), кормить (скот)
aprontar
ChatGPT
Примеры
Moliner
I vt; Куба, М., П.-Р.
авансировать, выдавать авансом (деньги)
II vt; Арг., Ур.
готовить к скачкам (беговую лошадь)
III vt; Арг., Ур.
бить палкой кого-л.
авансировать, выдавать авансом (деньги)
II vt; Арг., Ур.
готовить к скачкам (беговую лошадь)
III vt; Арг., Ур.
бить палкой кого-л.
chequear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt; Ц.-Ам., Дом. Р., Куба, П.-Р.; англ.
1) см. checar
2) выписывать (чек и т.п.)
3) подкарауливать, выслеживать
4) сдавать в багаж что-л.
1) см. checar
2) выписывать (чек и т.п.)
3) подкарауливать, выслеживать
4) сдавать в багаж что-л.
bernardo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
в соч.
estar hecho uno un bernardo [un Bernardo] Экв. - взбеситься, разъяриться
ser bernardo [Bernardo] Экв. - давать себя провести, обмануть
no ser ningún bernardo [Bernardo] Экв. - не давать себя провести, обмануть
estar hecho uno un bernardo [un Bernardo] Экв. - взбеситься, разъяриться
ser bernardo [Bernardo] Экв. - давать себя провести, обмануть
no ser ningún bernardo [Bernardo] Экв. - не давать себя провести, обмануть
carear
ChatGPT
Примеры
Moliner
vt
1) Ам. стравливать (бойцовых петухов)
2) Кол. натравливать, науськивать
3) льстить кому-л.
4) П., П.-Р. давать передышку (бойцовым петухам)
1) Ам. стравливать (бойцовых петухов)
2) Кол. натравливать, науськивать
3) льстить кому-л.
4) П., П.-Р. давать передышку (бойцовым петухам)
nacatamalero
ChatGPT
Примеры
1. Ц.-Ам., М.; инд.; adj
относящийся к накатамалю
2. Ц.-Ам., М.; инд.; m
человек, который готовит и продаёт накатамаль
относящийся к накатамалю
2. Ц.-Ам., М.; инд.; m
человек, который готовит и продаёт накатамаль
echar
ChatGPT
Примеры
Moliner
1. vt; в соч.
1) Арг., П., П.-Р. предпочитать кого-л., отдавать предпочтение кому-л.
Juan es muy trabajador pero yo le echo a Pedro
2) натравливать, спускать (собак)
3) Куба; ненормат.знач. нападать на кого-л.; ругать
le eché por todas sus desvergüenzas
2. vi; в соч.
1) Ам. хвастаться, бахвалиться
2) Куба; ненормат.знач. убегать, давать дёру
3) отправляться, поехать (о транспорте)
el autobús echó y no lo pude coger
4) работать
echamos hasta las diez en los talleres
5) много заниматься, корпеть (над книгами)
echamos cinco horas encima de los libros
6) торопиться
estoy echando
см. тж. echarse
echarlas Ч. - убегать, давать дёру
см. тж. echarle
см. тж. echarse a perder
1) Арг., П., П.-Р. предпочитать кого-л., отдавать предпочтение кому-л.
Juan es muy trabajador pero yo le echo a Pedro
2) натравливать, спускать (собак)
3) Куба; ненормат.знач. нападать на кого-л.; ругать
le eché por todas sus desvergüenzas
2. vi; в соч.
1) Ам. хвастаться, бахвалиться
2) Куба; ненормат.знач. убегать, давать дёру
3) отправляться, поехать (о транспорте)
el autobús echó y no lo pude coger
4) работать
echamos hasta las diez en los talleres
5) много заниматься, корпеть (над книгами)
echamos cinco horas encima de los libros
6) торопиться
estoy echando
см. тж. echarse
echarlas Ч. - убегать, давать дёру
см. тж. echarle
см. тж. echarse a perder
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз