Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Латиноамериканизмы (испанско-русский)
Найдено результатов: 941 (54 ms)
paja
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj; Ч.; нн.
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
тихий, молчаливый
II f
1) Ам. соломинка для коктейля
2) собирательное название фуражных культур
3) солома для крыши или растопки очага
4) Ч.; нн. тишина, молчание
5) Арг., Куба, М.; нн.; перен. мастурбация
6) Кол.; нн. ложь (тж. pura paja)
paja de agua Гват., Гонд., Кол., Ник. - кран, вентиль
paja picada Гват., Кол., Ник., Ч. - мелочь, не стоящая выеденного яйца
dormirse en las pajas Арг., Пар., Ур. - проспать, упустить момент
hacerse la paja Куба, М.; нн. - заниматься мастурбацией
a humo de paja(s) Ам. - просто так, ни с того ни с сего
см. тж. tener la paja tras la oreja
canto
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Кол. подол (юбки, платья)
2) П.-Р. кусок, часть чего-л.
3) место, участок земли
al canto Ам. - немедленно, тотчас же
al canto de la diuca Арг., Ч.; al canto del pitirre Куба, П.-Р. - на рассвете, на заре, с петухами
pagar al canto del pitirre Куба - заплатить наличными
см. тж. no saber uno lo que hay en el canto de la cabuya
1) Кол. подол (юбки, платья)
2) П.-Р. кусок, часть чего-л.
3) место, участок земли
al canto Ам. - немедленно, тотчас же
al canto de la diuca Арг., Ч.; al canto del pitirre Куба, П.-Р. - на рассвете, на заре, с петухами
pagar al canto del pitirre Куба - заплатить наличными
см. тж. no saber uno lo que hay en el canto de la cabuya
cobija
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f
1) Ам. одеяло
2) (чаще pl) постельное бельё
3) Экв. пончо
4) Вен., М. попона
5) шерстяной плащ, накидка, плед
6) Дом. Р. кожа рогатого скота
7) Вен. кобиха (разновидность индейской пальмы, листья которой используются как кровельный материал деревенского дома)
8) Дом. Р., Куба, М., П.-Р. крыша деревенского дома из пальмовых листьев
9) Куба прикрытие, защита, приют
10) предоставление приюта, предоставление убежища кому-л.
pata de cobija Вен. - бездарность, бездарь; глупец, дурак
decirle a uno (por) debajo de las cobijas М. - сообщить что-л. доверительно [по большому секрету]
irse a la cobija Вен. - совершить смелое [дерзкое] нападение
pegársele a uno la(s) cobija Вен., Ник.; ненормат.знач. - проспать
ser uno cobija y colcha Ам. - быть мастером на все руки, всё уметь, = и швец, и жнец, и на дуде игрец
II adj; Ц.-Ам.
малодушный, трусливый
1) Ам. одеяло
2) (чаще pl) постельное бельё
3) Экв. пончо
4) Вен., М. попона
5) шерстяной плащ, накидка, плед
6) Дом. Р. кожа рогатого скота
7) Вен. кобиха (разновидность индейской пальмы, листья которой используются как кровельный материал деревенского дома)
8) Дом. Р., Куба, М., П.-Р. крыша деревенского дома из пальмовых листьев
9) Куба прикрытие, защита, приют
10) предоставление приюта, предоставление убежища кому-л.
pata de cobija Вен. - бездарность, бездарь; глупец, дурак
decirle a uno (por) debajo de las cobijas М. - сообщить что-л. доверительно [по большому секрету]
irse a la cobija Вен. - совершить смелое [дерзкое] нападение
pegársele a uno la(s) cobija Вен., Ник.; ненормат.знач. - проспать
ser uno cobija y colcha Ам. - быть мастером на все руки, всё уметь, = и швец, и жнец, и на дуде игрец
II adj; Ц.-Ам.
малодушный, трусливый
raspa
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Куба, М., П.-Р.; нн.
сахар-сырец
II f
1) Ц.-Ам., Арг., Куба пригар (в кастрюле)
2) М. остатки еды
raspa el alma Гонд. - хлеб из отрубей
III f
1) Арг., Пар. напильник, рашпиль
2) М. ледяная крошка, дроблёный лёд (для прохладительных напитков)
estar uno a raspa coco П.-Р. - быть остриженным наголо [под ноль]
IV f; Арг., Вен., Кол., М., Пан.
распа (народный танец)
V Кол.
младший ребёнок (в семье)
VI
1. adj; М.; нн.
грубый, нахальный, наглый
2. f
1) Ам. нагоняй, головомойка
2) собир. сброд, подонки
3) Арг., Ур. мелкий воришка, карманник
4) Вен. побуждение, призыв
ni raspa П., П.-Р. - ни малейшего следа, = как не бывало
ni de raspa П. - ни за что, ни в коем случае
salir de raspa Вен., Кол., М. - вылететь пулей, выскочить опрометью
VII f; М.; нн.
1) шутка, хохма
2) насмешка, укол, шпилька
3) шутник, весельчак
4) шумное веселье
no hay raspa que sujete П.-Р. - отличный, превосходный; = что надо
см. тж. echar raspa
VIII f; К.-Р.
билет моментальной лотереи
сахар-сырец
II f
1) Ц.-Ам., Арг., Куба пригар (в кастрюле)
2) М. остатки еды
raspa el alma Гонд. - хлеб из отрубей
III f
1) Арг., Пар. напильник, рашпиль
2) М. ледяная крошка, дроблёный лёд (для прохладительных напитков)
estar uno a raspa coco П.-Р. - быть остриженным наголо [под ноль]
IV f; Арг., Вен., Кол., М., Пан.
распа (народный танец)
V Кол.
младший ребёнок (в семье)
VI
1. adj; М.; нн.
грубый, нахальный, наглый
2. f
1) Ам. нагоняй, головомойка
2) собир. сброд, подонки
3) Арг., Ур. мелкий воришка, карманник
4) Вен. побуждение, призыв
ni raspa П., П.-Р. - ни малейшего следа, = как не бывало
ni de raspa П. - ни за что, ни в коем случае
salir de raspa Вен., Кол., М. - вылететь пулей, выскочить опрометью
VII f; М.; нн.
1) шутка, хохма
2) насмешка, укол, шпилька
3) шутник, весельчак
4) шумное веселье
no hay raspa que sujete П.-Р. - отличный, превосходный; = что надо
см. тж. echar raspa
VIII f; К.-Р.
билет моментальной лотереи
rumbo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I
1. adj; Кол.
без бойцовских качеств (о петухе)
2. m
1) Бол., М. тропа (в лесу)
2) Арг. пролом черепа
3) Кол. шрам
4) Кол., Ник. заплата; шов
II m; Кол.; зоол.
колибри
III m; Ц.-Ам.
пирушка, гулянка, кутёж
IV m; Кол.
ярь-медянка, окись меди (зелёный налёт на медных предметах)
V в соч.
de rumbo Дом. Р. - отличный, превосходный
de rumbo y cumbo Гонд. - мастер на все руки
por el rumbo М. - где-то здесь; в округе
hacer rumbo Гват. - жульничать, шулерствовать (при игре в карты)
ir al rumbo Арг., Пар. - идти наугад [наудачу]
llevar [seguir] rumbo Гват. - лицемерно [притворно] соглашаться (или уступать)
1. adj; Кол.
без бойцовских качеств (о петухе)
2. m
1) Бол., М. тропа (в лесу)
2) Арг. пролом черепа
3) Кол. шрам
4) Кол., Ник. заплата; шов
II m; Кол.; зоол.
колибри
III m; Ц.-Ам.
пирушка, гулянка, кутёж
IV m; Кол.
ярь-медянка, окись меди (зелёный налёт на медных предметах)
V в соч.
de rumbo Дом. Р. - отличный, превосходный
de rumbo y cumbo Гонд. - мастер на все руки
por el rumbo М. - где-то здесь; в округе
hacer rumbo Гват. - жульничать, шулерствовать (при игре в карты)
ir al rumbo Арг., Пар. - идти наугад [наудачу]
llevar [seguir] rumbo Гват. - лицемерно [притворно] соглашаться (или уступать)
madre
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I f; Кол.
омертвелая ткань (на ране)
II f; Арг.; зоол.
пчелиная матка
madre patria Ам. - Испания
madre monte [del monte] Арг. - покровительница деревьев (персонаж в мифах гуарани); сказочное чудовище
madre de los alquilados Кол. - дождь (употребляется среди пеонов, батраков)
¡Su madre! Арг.; вульг. - ≈ мать честная!, мать твою! (грубое ругательство); (llevarse, sentirse)
a toda madre М. - прекрасно, превосходно, отменно; здорово (прост.) (чувствовать себя)
cargarse en su madre П.-Р.; груб. - подохнуть, сдохнуть; околеть, загнуться (прост.)
de madres Гват. - впечатляющий
importar madre(s) М. - = ломаного гроша не стоит
no tener madre П.-Р. - бессердечный, бездушный, чёрствый
¡por la madre! Ч. - = ничего себе!, ну и ну!
sacarle la madre Вен., Экв. - оскорбить, нанести обиду; ≈ плюнуть в душу
sacarle la madre por Экв. - работать ради кого-л., чего-л., посвятить себя кому-л., чему-л.
una pura madre М. - ничего; ничегошеньки (разг.)
см. тж. no tener uno madre
см. тж. no tener uno ni madre
см. тж. dar en la madre
III f; Куба
связка дров, вязанка дров
IV f; Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
путаница, беспорядок, неразбериха
омертвелая ткань (на ране)
II f; Арг.; зоол.
пчелиная матка
madre patria Ам. - Испания
madre monte [del monte] Арг. - покровительница деревьев (персонаж в мифах гуарани); сказочное чудовище
madre de los alquilados Кол. - дождь (употребляется среди пеонов, батраков)
¡Su madre! Арг.; вульг. - ≈ мать честная!, мать твою! (грубое ругательство); (llevarse, sentirse)
a toda madre М. - прекрасно, превосходно, отменно; здорово (прост.) (чувствовать себя)
cargarse en su madre П.-Р.; груб. - подохнуть, сдохнуть; околеть, загнуться (прост.)
de madres Гват. - впечатляющий
importar madre(s) М. - = ломаного гроша не стоит
no tener madre П.-Р. - бессердечный, бездушный, чёрствый
¡por la madre! Ч. - = ничего себе!, ну и ну!
sacarle la madre Вен., Экв. - оскорбить, нанести обиду; ≈ плюнуть в душу
sacarle la madre por Экв. - работать ради кого-л., чего-л., посвятить себя кому-л., чему-л.
una pura madre М. - ничего; ничегошеньки (разг.)
см. тж. no tener uno madre
см. тж. no tener uno ni madre
см. тж. dar en la madre
III f; Куба
связка дров, вязанка дров
IV f; Кол., П.-Р.; ненормат.знач.
путаница, беспорядок, неразбериха
bollo
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
m
1) Ю.-Ам.; горн. слиток серебра
2) Кол. тамаль (пирог)
3) Куба больо (вид пирога)
4) десерт (с пряностями)
5) Ч. ком глины (для изготовления черепицы)
6) Экв. булка (с добавкой банана)
7) М. масса какао, пульпа какао (для приготовления шоколада)
8) кирпич
9) Кол., Ч.; вульг. ≈ кал, экскременты человека (твёрдые)
10) Куба; вульг. ≈ женские половые органы
11) Ник.; ненормат.знач. детская попка
12) Арг., Гонд., Ур. удар кулаком
13) Вен. оскорбление, поношение
14) pl; Кол. трудности, сложности
15) Арг., Ур.; ненормат.знач. легкодоступная вещь
16) Бол.; жАрг. краденые вещи
agua de bollo Куба; ненормат.знач. - приворотное зелье
bollo de apolobamba П. - масса [пульпа] какао (для приготовления шоколада)
bollo mina Куба - больо мина (вид пирога)
bollo prieto Куба - десерт (с пряностями)
bollo en mano Бол.; жАрг. - на месте преступления
no pelar bollo Вен. - никогда не ошибаться, никогда не делать промахов
см. тж. ser un bollo
1) Ю.-Ам.; горн. слиток серебра
2) Кол. тамаль (пирог)
3) Куба больо (вид пирога)
4) десерт (с пряностями)
5) Ч. ком глины (для изготовления черепицы)
6) Экв. булка (с добавкой банана)
7) М. масса какао, пульпа какао (для приготовления шоколада)
8) кирпич
9) Кол., Ч.; вульг. ≈ кал, экскременты человека (твёрдые)
10) Куба; вульг. ≈ женские половые органы
11) Ник.; ненормат.знач. детская попка
12) Арг., Гонд., Ур. удар кулаком
13) Вен. оскорбление, поношение
14) pl; Кол. трудности, сложности
15) Арг., Ур.; ненормат.знач. легкодоступная вещь
16) Бол.; жАрг. краденые вещи
agua de bollo Куба; ненормат.знач. - приворотное зелье
bollo de apolobamba П. - масса [пульпа] какао (для приготовления шоколада)
bollo mina Куба - больо мина (вид пирога)
bollo prieto Куба - десерт (с пряностями)
bollo en mano Бол.; жАрг. - на месте преступления
no pelar bollo Вен. - никогда не ошибаться, никогда не делать промахов
см. тж. ser un bollo
ñeque
ChatGPT
Примеры
Moliner
I
1. Ам.; инд.; нн.; adj
сильный, крепкий; храбрый, смелый; энергичный
2. Ам.; инд.; нн.; m
сила, крепость; смелость, храбрость; энергия
tener ñeque ser hombre de ñeque Ник. - быть храбрым, отважным
II m; Ц.-Ам., М.
удар; оплеуха, пощёчина
III m; Экв.
кулак
estar de ñeque y remesón - быть очень привлекательной (о женщине)
IV m; Кол.; зоол.
агути (разновидность)
V com; Ц.-Ам., Куба
колдун, колдунья
VI тж. pl; Куба; в соч.
tener [traer] ñeque - иметь неприятности, приносить неприятности
1. Ам.; инд.; нн.; adj
сильный, крепкий; храбрый, смелый; энергичный
2. Ам.; инд.; нн.; m
сила, крепость; смелость, храбрость; энергия
tener ñeque ser hombre de ñeque Ник. - быть храбрым, отважным
II m; Ц.-Ам., М.
удар; оплеуха, пощёчина
III m; Экв.
кулак
estar de ñeque y remesón - быть очень привлекательной (о женщине)
IV m; Кол.; зоол.
агути (разновидность)
V com; Ц.-Ам., Куба
колдун, колдунья
VI тж. pl; Куба; в соч.
tener [traer] ñeque - иметь неприятности, приносить неприятности
pato
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
I adj
1) П.-Р. не имеющий собственного мнения
2) Экв. неосторожный, неосмотрительный (о человеке)
3) Арг., Ур. не имеющий гроша за душой
4) Арг., Кол. глазеющий, любопытствующий (в игорном доме)
andar pato, ser un pato Арг. - быть бедным, как церковная мышь
II m
1) Арг. пато (конная забава пастухов-гаучо)
2) Ам. утка (судно для лежачих больных)
3) Кол.; см. pático I
4) безбилетный пассажир, заяц
5) Вен. педераст
6) Куба кусок вяленого волокнистого мяса
correr el pato Арг. - участвовать в игре пато
pato floridano Куба; шутл. - американский турист, приехавший провести зиму
pagar el pato Ю. Ам. - расплачиваться за всех
pasarse de pato a ganso Арг. - выходить за рамки
ser el pato de la boda [fiesta] Ам.; нн. - быть козлом отпущения
salga pato o gallareta П.; нн. - будь что будет
volársele a uno los patos Арг., Бол. - терять терпение, выходить из себя
¡ya te conozco, pato! Ам. - = меня не проведёшь!
см. тж. hacerse pato
см. тж. correr pato
1) П.-Р. не имеющий собственного мнения
2) Экв. неосторожный, неосмотрительный (о человеке)
3) Арг., Ур. не имеющий гроша за душой
4) Арг., Кол. глазеющий, любопытствующий (в игорном доме)
andar pato, ser un pato Арг. - быть бедным, как церковная мышь
II m
1) Арг. пато (конная забава пастухов-гаучо)
2) Ам. утка (судно для лежачих больных)
3) Кол.; см. pático I
4) безбилетный пассажир, заяц
5) Вен. педераст
6) Куба кусок вяленого волокнистого мяса
correr el pato Арг. - участвовать в игре пато
pato floridano Куба; шутл. - американский турист, приехавший провести зиму
pagar el pato Ю. Ам. - расплачиваться за всех
pasarse de pato a ganso Арг. - выходить за рамки
ser el pato de la boda [fiesta] Ам.; нн. - быть козлом отпущения
salga pato o gallareta П.; нн. - будь что будет
volársele a uno los patos Арг., Бол. - терять терпение, выходить из себя
¡ya te conozco, pato! Ам. - = меня не проведёшь!
см. тж. hacerse pato
см. тж. correr pato
araña
ChatGPT
Примеры
iki
Moliner
f
1) М., Ч. небольшая коляска, лёгкая коляска
2) Ч. старая телега, разбитая телега
3) Куба, М.; бот. хименокаллис
4) Кол., П.-Р. тюльпан (разновидность)
5) Кол.; ненормат.знач. орхидея (разновидность)
araña pollito Арг., Пар., Ур. - огромный, свирепый и очень ядовитый паук
estar de la araña М. - быть увлечённым чем-л.
estar hecho una araña Экв.; ненормат.знач. - быть очень слабым [вялым, бессильным]
см. тж. araña peluda
см. тж. picado de la araña
1) М., Ч. небольшая коляска, лёгкая коляска
2) Ч. старая телега, разбитая телега
3) Куба, М.; бот. хименокаллис
4) Кол., П.-Р. тюльпан (разновидность)
5) Кол.; ненормат.знач. орхидея (разновидность)
araña pollito Арг., Пар., Ур. - огромный, свирепый и очень ядовитый паук
estar de la araña М. - быть увлечённым чем-л.
estar hecho una araña Экв.; ненормат.знач. - быть очень слабым [вялым, бессильным]
см. тж. araña peluda
см. тж. picado de la araña
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз