Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 860 (83 ms)
 Пользователь удален
Во-первых, что значит "образец"? Есть собственные варианты. За образец их выдавать нет никаких оснований. Во-вторых, самих аттестатов минимум 3 варианта, не считая самого последнего - с прошлого года. (Это в случае с полным средним образованием, есть еще аттестаты неполного). Поэтому прошу уточнить, о каком идет речь, и написать мне в личку свой адрес.
А в Коста-Рике, наоборот, "zorra" значит "распутная женщина", которая отдаётся, потому что ей нравится; в отличие от "puta" - это, конечно, везде значит одно и то же.
Говоря о слове "polla", я в основном здесь слышала, что употребляется в значении "мужской половой орган", как правило, в детской речи.
Спасибо большое за помощь и простите, что не отвечала так долго) Как я поняла из дальнейших разбирательств с текстом, речь там шла о порядке составления операционного бюджета (в значении плана фирмы на будущее). de todos modos gracias. Marques, a usted lo amo, mis saludos más cordiales))

>Yelena escribe:

>--------------

>

>>Кузя написал:

>>

>>"Новые веяния для Вашего помещения"

>

>Кузя, если бы речь шла о мебели или о внутренней отделке, т.е. о некой моде, "nuevos aires" como " nuevas tendencias", подошло бы.

Yelena, yo no pretendo dar solución definitiva sino ofrezco una idea más y que _no_ se quede con lo que le parezca aprovechable.
Биби.
В добавление: в русском языке конца 19-го века, что, впрочем, в редких случаях встречается и в сегодняшней речи, употребляли слово бебЕшка (дитятко, ребёночек).
>Yelena написал:

>--------------

>А на русском как было "Виви" или "Биби"?

>

>Ведь испанцы зачастую ошибаются в транслитерации "б" и "в"

Судя по картинкам, выданным по запросу на русском и на испанском языках, речь идет о похожих зданиях. Тем не менее, утверждать не могу
>_no_ написал:

>--------------

>если взять и перевести обратно nave industrial, то это получится только "клюшечник"? или могут быть другие интерпретации? Здесь для меня очень важно наличие и местоположение перекрытий, балок и т.п.

А тут игра слов. TOPOSPAIN показывает не только удицы, но и реки, поля, и т.д.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>Прочитай ответ автора вопроса, который к TOPOSPAIN имеет такое же отношение, как ты к апельсинам. И при чем здесь GPS, скажи на милость? С ним по компьютеру гулять? Читать по-испански умеешь? Вот и читай объяснения автора. Коли вовсе из ума еще не выжил!


>Condor escribe:

>--------------

>Но почему вы думаете вы оба (и я тоже ) одинаково?

Кондор, мы так думаем на основании того кусочка текста, который вы привели. Другое дело, если где-то раньше в расскаже шла речь о какой-то единственной фотографии, оставшейся у мальчика. Тогда можно перевести так: Я до сих пор храню эту фотографию.
Добрый вечер, Любитель.
Прошу Вас заметить, что сначала я пишу о переводе "la frontera de la innvestigación", а затем об отрывке, приведённом Алиной, где употребление этого понятия не совсем уместно, так как речь идёт о направлении, о линии, о стороне.....область и сфера слишком объёмны, а грань не шьётся.
"estar al corriente" - не иметь задолжности
>Юлия написал:

>--------------

>И еще один вопрос: "La parte transmitente manifiesta que está al corriente en el pago de dicho impuesto".

>Я не уверена, что выражение "estar al corriente" нужно переводить здесь словом "осведомлен". Может быть речь идет об оплате налога до момент заключения договора?

>

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
Показать еще...