Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 860 (341 ms)
 Пользователь удален
Lelia, мне совершенно непонятно, как Вы вырвали из контекста эту фразу. Su - это вовсе не "доверительницы", а "данного акта/действия". Речь идет о размещении личных данных доверителя в автоматизированной картотеке Нотариальной конторы согласно Органическому закону № 15 от 13 декабря 1999 года. "Целью (этого действия) являются оформление, взимание платы и последующее сопровождение настоящей доверенности, и выполнение функций, свойственных нотариальной деятельности.
нет, к сожалению всё "холодно". Фраза из эскритуры, речь идёт о доступе на купленном участке к некоей воде, и всё там (и вода, и доступ) находится в управлении этого самого Хозяйства. На участке есть лючок, скажем так и там трубочки и крантики... Я думала, что тут Hacienda de Estrecho типа у нас "Водоканалуправление". Ни у кого не попадалось в контекстах такого?
 Andrei
Можно и не считать,но слышать всё равно придётся и никуда от этого не деться...
Причём, повторяю, речь идёт о всех языках мира. И это происходит уже давно - с тех пор, как предок наш рот открыл в первый раз. Чтоб высказаться...

>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Спасибо, с этим разобрался.

>Тогда попутно не скажете ли мне, что означает по-русски Diagnóstico participativo? Так называется отчет, а вообще речь идет об исследовании условий жизни индейских женщин.

А вокруг да около никакого текста больше нет?
Сколько слов в испанском языке? Говорят “quichicientas” o “chorrocientas”. На самом деле, трудно подсчитать точно сколько слов в том или другом языке. Сколько слов мы используем в своей речи?
Об этих и других языковых вопросах можно прочитать интересную статью по следующей ссылке:http://blog-de-traducciones.spanishtranslation.us/%C2%BFcuantas-palabras-tiene-el-idioma-2009-03-31.html
"innecesariamente" se lee aquí como " de más" o " "demasiado"
"Если речь идёт о каком-либо серьёзном заболевании, надо известить/предупредить об этом.....весьма осторожно, чтобы они чересчур/излишне не тревожились...."
"не встревожить без необходимости" теряется смысл: произносится диагноз - уже все встревожились, смысл в том, чтобы сильно(чересчур) не встревожились. Не так ли?
а мне почему-то кажется, что речь идет не только о курсовой)
известно, что некоторые переводческие агенства "взяли курс" на Венесуелу в связи с партнёрством России с этой страной..
хотя, какая нам разница. главное ведь, чтобы мы все обменивались знаниями и опытом)))
удачи Layerchik.
Вместо слова "атмосфера" можно использовать слово «колоземица» или «мироколица», как предлагал Даль.
>Yelena написал:

>--------------

>

>>_no_ написал:

>>--------------

>>... речь идет о заголовке рекламного буклета маломощных промышленных вентиляторов, которые в принципе можно использовать и в комнате.

>

>

>Так Вы о чём?

>Об использовании слова "атмосфера" в рекламе?

>

Barcelona, José, gracias por el intento.
Se trata de traducir al español la palabra "ЧУХНЯ/ЧУХОНЕЦ/ЧУХОНКА" - pueblo lapón, tshuudi/ tšuudi/ čuđit, conservando su connotación despectiva en cierto modo.
"ЧУХО́НЕЦ, чухонца, муж. (дорев.). Пренебрежительное обозначение финна (в разговорной речи, например, в старом Петербурге, могло употребляться и без пренебрежительного оттенка)."
Из словаря Д.Ушакова
Евгений, мне кажется,что здесь речь идет о "ШАГЕ", т.е. то, что у нас получается между двумя ногами. А Вы, Фран -молодец. Я с пользой для себя прочёл Ваши комментарии. Спасибо Вам за терпимое и терпеливое отношение к переводчику. Ведь невозможно знать всё и вся.
А то тут у нас завёлся один всезнайка...противно порой заглядывать на форум.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 421     4     0    59 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз
Показать еще...