Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Yelena написал:
>--------------
>Me encantan los avances que llega a lograr la humanidad, sobre todo en bioquímica, medicina, ingeniería, siempre y cuando no nos conviertan en unos bárbaros en cuanto a nuestra actitud hacia nuestra única casa que es la Tierra y sus alrededores: hacia el mundo-mundus-Cosmos.
В варваров, Леночка, нас превращает животная зависимость от презренного металла и любые, самые великолепные современные изобретения, увы, бессильны что-либо с этим поделать. Любая технология появляется и существует не потому что человек такой рекетеразумный и благоразумный, а только лишь из-за того, что господь-бог(время) позволяет ему узнать и "изобрести" что-то новенькое, но только лишь тогда, когда у него возникнет очередной взбалмошный каприз. В любом случае - это новое настолько мизерно в маштабах вселенной, что им можно пренебречь. О чём там говорить, сударыня, если при всем этом якобы победоностном развитии человечества, оно не способно заткнуть какую-там мизерную дырку на дне океана, которая кровоточит, заражает всё вокруг и смеётся истерическим хохотом над всем этим выдуманным величием человеческого гения.
Si los inventos del presente son sorprendentes, imagínese, Yelena, cómo serán dentro de pocos años... Y es que la tegnología avanza que es una barbaridad.
>Yelena escribe:
>--------------
>larazón.es:
>
>"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.
>
>Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.
>Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».
>.....
>De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...
>
>¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...
>!!!
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 14 (28 ms)
Помогите пожалуйста!
Как правильно перевести " Si el instinto te dice no avances, obedece. ")
Me encantan los avances que llega a lograr la humanidad, sobre todo en bioquímica, medicina, ingeniería, siempre y cuando no nos conviertan en unos bárbaros en cuanto a nuestra actitud hacia nuestra única casa que es la Tierra y sus alrededores: hacia el mundo-mundus-Cosmos.
"La alta Edad Media es una época, que en mayor o menor grado avanza empujada por un delirio homicida. Así pues, la renovación por el terror; pero por un que no acaba nunca, por una historia continua de crueldades, una historia persistente de homicidios y asesinatos, de guerra, opresión y explotación hasta el día de hoy"
Un millonario ruso busca alcanzar la inmortalidad conectando un cerebro humano a un robot
ww.rtve.es/alacarta/videos/telediario/millonario-ruso-busca-alcanzar-inmortalidad-conectando-cerebro-humano-robot/1815347/
Un millonario ruso propone integrar el cerebro humano en un robot para vivir más tiempo o incluso, dice, alcanzar la inmortalidad. Su proyecto se basa en los últimos avances de la robótica y en la posibilidad de conectar el cerebro a las máquinas para controlarlas
Un millonario ruso propone integrar el cerebro humano en un robot para vivir más tiempo o incluso, dice, alcanzar la inmortalidad. Su proyecto se basa en los últimos avances de la robótica y en la posibilidad de conectar el cerebro a las máquinas para controlarlas
Estabamos hablando de traducciones técnicas, pero me viene a la mente la expresión de un político cuando la intentona golpista en 1991 en Moscú. El dijo algo así como "coño, si yo lo que tengo es un telex...". El "coño" ése no debemos omitirlo en la traducción. Hay quien lo omite y no le está haciendo "un favor" al autor, le está quitando expresividad. Respecto a las cifras y otras pequeñeces, pues hay que verificarlas, pero no creo que sea el traductor quien deba hacerlo. Una buena traducción se hace en un pequeño equipo de traductor-nativo corrector de estilo-secretaria, así si se avanza. El traductor, cuyo tiempo cuesta caro, no debe detenerse a verificar ésos detalles, para éso existe otro tipo de personal técnico.
>Yelena написал:
>--------------
>Me encantan los avances que llega a lograr la humanidad, sobre todo en bioquímica, medicina, ingeniería, siempre y cuando no nos conviertan en unos bárbaros en cuanto a nuestra actitud hacia nuestra única casa que es la Tierra y sus alrededores: hacia el mundo-mundus-Cosmos.
В варваров, Леночка, нас превращает животная зависимость от презренного металла и любые, самые великолепные современные изобретения, увы, бессильны что-либо с этим поделать. Любая технология появляется и существует не потому что человек такой рекетеразумный и благоразумный, а только лишь из-за того, что господь-бог(время) позволяет ему узнать и "изобрести" что-то новенькое, но только лишь тогда, когда у него возникнет очередной взбалмошный каприз. В любом случае - это новое настолько мизерно в маштабах вселенной, что им можно пренебречь. О чём там говорить, сударыня, если при всем этом якобы победоностном развитии человечества, оно не способно заткнуть какую-там мизерную дырку на дне океана, которая кровоточит, заражает всё вокруг и смеётся истерическим хохотом над всем этим выдуманным величием человеческого гения.
Este es un niño que le dice a su padre: ¿Papa, papa, porque siendo mama china y tu de raza blanca, he salido negro?
El padre le responde: Joder hijo, con la orgia que hubo esa noche no me sorprenderia que salieras ladrando.
Estos son un putero un gordo y un fumeta que se encentran con un genio, el genio dice: Os concedo un deseo, pero tengo un hotel que atender y solo os puedo ofrecer una habitacion llena d elo que querais.
El gordo dice: Una habitacion llena de comida! Concedido!
El putero dice: Una habitacion llena de chicas! Concedido!
El fumeta dice: Una habitacion llena de maria! Concedido!
A los tres mese aparce el genio para ver que tal les va.
El primero aparece gordisimo de tanto komer.
El segundo sale esqueletico de tanto follar.
Habre la puerta del fumeta, y aparce el fumata histerico diciendo: Dime que tienes fuego por dioooooooooos!!!!!!!!!
Esto son un español, un frances y un italiano hablando sobre los avances de la ciencia.
El italiano dice:
-en mi pais si que esta avanzada la ciencia, nacio un bebe sin brazos, le pusieron otros y ahora hace trucos de magia.
El frances responde:
-eso no es nada, en mi pais si que esta avanzada la ciencia, nacio un bebe sin piernas; le pusieron las piernas de otro bebe y ahora puede montar en bicicleta y todo.
A lo que respondio el español:
-no teneis ni idea y de la ciencia, en España nacio un bebe sin brazos, sin piernas y sin cabeza; le pusieron unos brazos, unas piernas, un melon por cabeza y un bigote y le hicieron presidente del gobierno!!!!
El padre le responde: Joder hijo, con la orgia que hubo esa noche no me sorprenderia que salieras ladrando.
Estos son un putero un gordo y un fumeta que se encentran con un genio, el genio dice: Os concedo un deseo, pero tengo un hotel que atender y solo os puedo ofrecer una habitacion llena d elo que querais.
El gordo dice: Una habitacion llena de comida! Concedido!
El putero dice: Una habitacion llena de chicas! Concedido!
El fumeta dice: Una habitacion llena de maria! Concedido!
A los tres mese aparce el genio para ver que tal les va.
El primero aparece gordisimo de tanto komer.
El segundo sale esqueletico de tanto follar.
Habre la puerta del fumeta, y aparce el fumata histerico diciendo: Dime que tienes fuego por dioooooooooos!!!!!!!!!
Esto son un español, un frances y un italiano hablando sobre los avances de la ciencia.
El italiano dice:
-en mi pais si que esta avanzada la ciencia, nacio un bebe sin brazos, le pusieron otros y ahora hace trucos de magia.
El frances responde:
-eso no es nada, en mi pais si que esta avanzada la ciencia, nacio un bebe sin piernas; le pusieron las piernas de otro bebe y ahora puede montar en bicicleta y todo.
A lo que respondio el español:
-no teneis ni idea y de la ciencia, en España nacio un bebe sin brazos, sin piernas y sin cabeza; le pusieron unos brazos, unas piernas, un melon por cabeza y un bigote y le hicieron presidente del gobierno!!!!
Si los inventos del presente son sorprendentes, imagínese, Yelena, cómo serán dentro de pocos años... Y es que la tegnología avanza que es una barbaridad.
>Yelena escribe:
>--------------
>larazón.es:
>
>"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.
>
>Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.
>Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».
>.....
>De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...
>
>¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...
>!!!
Me habéis perdonado una falta bárvara. He puesto "tegnología" en lugar de "tecnología". Error influido por el ruso "технология".
>Barcelona, Reino de España escribe:
>--------------
>
>Si los inventos del presente son sorprendentes, imagínese, Yelena, cómo serán dentro de pocos años... Y es que la tegnología avanza que es una barbaridad.
>
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>larazón.es:
>>
>>"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.
>>
>>Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.
>>Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».
>>.....
>>De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...
>>
>>¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...
>>!!!
>
>Barcelona, Reino de España escribe:
>--------------
>
>Si los inventos del presente son sorprendentes, imagínese, Yelena, cómo serán dentro de pocos años... Y es que la tegnología avanza que es una barbaridad.
>
>
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>larazón.es:
>>
>>"Lo que hasta ahora era pura ciencia-ficción, pronto dejará de serlo de la mano del emprendedor español Néstor Jacob, que ha desarrollado un sofisticado algoritmo informático que traduce conversaciones orales en tiempo real y que es capaz de aprender idiomas de forma autónoma.
>>
>>Voice Project, nombre provisional del invento, no es la única creación de Jacob, pero es de la que se siente más orgulloso. «Por ser el primero en romper las barreras lingüísticas y por haber contemplado la cara maravillada de los ‘‘ejecutivos agresivos’’ a los que hemos hecho demostraciones», asegura en el tono distendido y amigable que caracteriza a este madrileño de padre belga y madre vasca afincado en la capital catalana desde hace dosdécadas.
>>Aunque aún no puede caminar ni domina «tantas» lenguas como C-3PO, Voice Project no ha pasado desapercibido para gigantes como Google, Yahoo, HP o Telefónica, que se muestran «muy interesados» por lo que Jacob prefiere llamar «interpretador de voz humana».
>>.....
>>De momento, traduce entre el español y el inglés, pero ya «chapurrea» chino y ruso...
>>
>>¿Cómo lo hace? «Primero se introducen varios diccionarios y, por las noches, se queda escuchando audiolibros en la actualidad está aprendiendo el idioma de Dostoyevski o la radio», explica Jacob. Al cabo de unas semanas, los diccionarios «no son necesarios», ya que el sistema «escoge las mejores palabras para interpretar». El siguiente paso son las «clases teóricas» con un «profesor» de ruso y las «prácticas» con medio centenar de voluntarios que «liman» la lengua recién aprendida...
>>!!!
>
HISTORIA DEL PERRO INTELEGENTE
Un carnicero estaba trabajando muy ocupado, cuando ve entrar a su local un perro al que echa de la tienda, poco después el perro entra nuevamente y esta vez el carnicero se da cuenta que el perro trae una nota en el hocico que dice:
¿Podría darme una pierna de cordero, por favor?
Lo mira, y ahora tiene un billete de 10 euros en el hocico, así que el carnicero asombrado toma el dinero, mete la pierna de cordero en una bolsa y la coloca en el hocico del perro, el carnicero impresionado decide cerrar la tienda y seguir al perro, éste toma una calle hasta un cruce donde se detiene, deja la bolsa en el piso y se para en sus patas traseras para presionar el botón de cruce, una vez que cambia la luz, toma la bolsa, avanza y llega hasta un paradero de autobuses, ahí se sienta pacientemente y cuando se aproxima un bus se para, mira el número y se vuelve a sentar hasta que llega el autobús adecuado, entonces toma la bolsa y se sube, ya arriba del autobús mira por la ventana distraídamente hasta que llegan a un sector de la ciudad donde toca el timbre y se baja, de ahí llega a una casa, deja la bolsa en el suelo y con la cabeza empieza a golpear la puerta un par de veces y como nadie abre la puerta, da la vuelta a la casa, esta vez golpea una ventana y regresa nuevamente a la puerta a esperar que abran, casi inmediatamente aparece un tipo en la puerta que empieza a gritar al perro, por lo que el carnicero le dice:
- ¡Pero hombre! ¿Por qué trata así al animal? ¡Es un genio, bien podría salir en la televisión!
A lo que el hombre responde:
- ¿Genio? ¿Está usted tonto? ¡Esta es la segunda vez en esta semana que olvida su llave!
¿Podría darme una pierna de cordero, por favor?
Lo mira, y ahora tiene un billete de 10 euros en el hocico, así que el carnicero asombrado toma el dinero, mete la pierna de cordero en una bolsa y la coloca en el hocico del perro, el carnicero impresionado decide cerrar la tienda y seguir al perro, éste toma una calle hasta un cruce donde se detiene, deja la bolsa en el piso y se para en sus patas traseras para presionar el botón de cruce, una vez que cambia la luz, toma la bolsa, avanza y llega hasta un paradero de autobuses, ahí se sienta pacientemente y cuando se aproxima un bus se para, mira el número y se vuelve a sentar hasta que llega el autobús adecuado, entonces toma la bolsa y se sube, ya arriba del autobús mira por la ventana distraídamente hasta que llegan a un sector de la ciudad donde toca el timbre y se baja, de ahí llega a una casa, deja la bolsa en el suelo y con la cabeza empieza a golpear la puerta un par de veces y como nadie abre la puerta, da la vuelta a la casa, esta vez golpea una ventana y regresa nuevamente a la puerta a esperar que abran, casi inmediatamente aparece un tipo en la puerta que empieza a gritar al perro, por lo que el carnicero le dice:
- ¡Pero hombre! ¿Por qué trata así al animal? ¡Es un genio, bien podría salir en la televisión!
A lo que el hombre responde:
- ¿Genio? ¿Está usted tonto? ¡Esta es la segunda vez en esta semana que olvida su llave!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз