Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Puti Medvedew написал:
>--------------
>¿Por qué no te callas de una pu.. vez Bocazassssss?
Vaya a buscar un oficio, cabrón. Los gandules como tú sirven solamente para 3 cosas en esta vida - Pa´ nada, pa´nada y pa´nada.
Por otra parte, tú no pareces a Puti Medvedew, sino más bien a un grandisimo Hijo de Puta.
>Юлия написал:
>--------------
>И еще один вопрос - как можно перевести влово "Равноапостольный"?
La impresión más grande fue hecha por la ceremonia de cambio de nombre de una de las calles de la capital argentina en honor del Santo Príncipe Vladimir, Igual a los Apóstoles.
http://www.iglesiarusa.org/es/index.php/publicaciones/84
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 312 (6 ms)
Y ésto es un chiste cubanito de los que le gustan al Topo.
Éra el año 1961, momento en que la revolución cubana dejó de ser verde como las palmas (palabra del señor Castro de 1959), para pasarse al bando comunista..... Un cubano se dirije a otro en la calle:
A:-Psss, Psss, compañero....
B:-Compañero son los bueyes y pelean en el yugo. :)
Éra el año 1961, momento en que la revolución cubana dejó de ser verde como las palmas (palabra del señor Castro de 1959), para pasarse al bando comunista..... Un cubano se dirije a otro en la calle:
A:-Psss, Psss, compañero....
B:-Compañero son los bueyes y pelean en el yugo. :)
Las direcciones postales en algunos países de América Latina son comiquísimas. He aquí un ejemplo bastante pintoresco:
Sr. Lic. José Botella
La casa verde en la esquina de Avenida de las Américas y
Calle 5ta, cerca de la farmacia Ferrer.
Continuará
Sr. Lic. José Botella
La casa verde en la esquina de Avenida de las Américas y
Calle 5ta, cerca de la farmacia Ferrer.
Continuará
>Puti Medvedew написал:
>--------------
>¿Por qué no te callas de una pu.. vez Bocazassssss?
Vaya a buscar un oficio, cabrón. Los gandules como tú sirven solamente para 3 cosas en esta vida - Pa´ nada, pa´nada y pa´nada.
Por otra parte, tú no pareces a Puti Medvedew, sino más bien a un grandisimo Hijo de Puta.
Hay una película de 1963 "Los tarantos", de Rovira Veleta, rodada en Barcelona, el Somorrostro. Es una versión del clásico Romeo y Julieta, dos familias enfrentadas, en este caso, familias gitanas. Está interpretada por la mítica bailaora Carmen Amaya y el bailaor Antonio Gades.
Recuerdo a Antonio Gades bailando en las Ramblas, mientras amanece, y un equipo de limpieza riega la calle.
Recuerdo a Antonio Gades bailando en las Ramblas, mientras amanece, y un equipo de limpieza riega la calle.
Rogelio, gracias.
Por ejemplo en una tienda que hay que decir (cuando quiero comprarlo)?
>Rogelio Fernandez написал:
>--------------
>Hola puedes decir de las dos formas, solo depende del contexto.
>Necesito un abrigo, porque tengo frio.
>Necesito abrigo, vivo en la calle.
>son 2 ejemplos.
>
>
Por ejemplo en una tienda que hay que decir (cuando quiero comprarlo)?
>Rogelio Fernandez написал:
>--------------
>Hola puedes decir de las dos formas, solo depende del contexto.
>Necesito un abrigo, porque tengo frio.
>Necesito abrigo, vivo en la calle.
>son 2 ejemplos.
>
>
переведите с испанского на русский. пожалуйста
"no puedo venir a aquí a pintarme como el Papa Juan Pablo II"
"No he sido un santo en mi vida, todo lo contrario, he tenido mil caídas, pero de todas he aprendido una lección",
"Con decirte que en verdad me las vi feas y me las vi duro en la calle, tu debes hacer tu ecuación"
"No he sido un santo en mi vida, todo lo contrario, he tenido mil caídas, pero de todas he aprendido una lección",
"Con decirte que en verdad me las vi feas y me las vi duro en la calle, tu debes hacer tu ecuación"
Eran dos borrachos que iban por la calle y pasa un perro con una botella de licor en el lomo, uno de los borrachos dice, mira allí va el mejor amigo del hombre a lo que el otro borracho responde: si y va con un perro.
edificios aportalados
Ни в каком словаре не нашёл слова "aportalado". Кто-нибудь может помочь? Вот контекст:
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
Era la tradicional calle de plateros y libreros. Aquí abundan también edificios aportalados así como bellísimos palacios como la barroca Casa del Deán ó el Museo de las Peregrinaciones.
Заранее спасибо!
>Юлия написал:
>--------------
>И еще один вопрос - как можно перевести влово "Равноапостольный"?
La impresión más grande fue hecha por la ceremonia de cambio de nombre de una de las calles de la capital argentina en honor del Santo Príncipe Vladimir, Igual a los Apóstoles.
http://www.iglesiarusa.org/es/index.php/publicaciones/84
Sabes que sí, tu observación está llena de lógica, ni se me cruzó por la cabeza semejante posibilidad!
Igualmente, me puse contento, porque creo que aún conservo la inocencia suficiente como para no darme cuenta de las cosas que son casi obvias...
Me faltará calle? :))
Igualmente, me puse contento, porque creo que aún conservo la inocencia suficiente como para no darme cuenta de las cosas que son casi obvias...
Me faltará calle? :))
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз