Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>"La envidia es mejor despertarla que sentirla".
)))))) ¡Claro, hombre! ¿quién lo va a saber mejor que tú? ;)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 686 (5 ms)
Desafortunadamente, yo también me he quedado sin un puto peso. Pero si tuviera, claro que te lo daría ahora mismo. ????
Кстати, в таком предложении, грамматики рекомендуют употреблять не "condicional", а "pretérito imperfecto" в индикативе, то бишь:
Desafortunadamente, yo también me he quedado sin un puto peso. Pero si tuviera, claro que te lo daba ahora mismo.
Кстати, в таком предложении, грамматики рекомендуют употреблять не "condicional", а "pretérito imperfecto" в индикативе, то бишь:
Desafortunadamente, yo también me he quedado sin un puto peso. Pero si tuviera, claro que te lo daba ahora mismo.
Debo reconocer que la data del maestro Buscador es mucho más clara y útil_ Frasqui, seguro que te servirá más la opción del Buscador.
Saludos
Saludos
>Маркиз Де Помпа Дур написал:
>"La envidia es mejor despertarla que sentirla".
)))))) ¡Claro, hombre! ¿quién lo va a saber mejor que tú? ;)
Claro que no lo sabías, porque das clases de insultos y poca inteligencia.
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А на счет "bulbiashi", спасибо. Я этого не знал.
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>А на счет "bulbiashi", спасибо. Я этого не знал.
La mujer, que me esta esperando!
Mejor sería un nombre, claro esta, pero qué se puede hacer.
Mejor sería un nombre, claro esta, pero qué se puede hacer.
Claro, Yelena... Es que tarde un poco en publicar mi mensaje...
$En qué se parecen todas las mujeres del mundo$
Vean este vídeo, allí se dice todo bien claro.
Claro---Vencidos o DOMINÓ???
Como decía la Legrand:::::mierda, carajo, mierda, carajo:))
Como decía la Legrand:::::mierda, carajo, mierda, carajo:))
Así está citado en las traducciones de Diccionario.ru.
>Yelena escribe:
>--------------
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>>
>>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
>
>???
>
>Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
>Yelena escribe:
>--------------
>>Barcelona escribe:
>>--------------
>>OJALÁ pudiéramos saber claro, entender claro al margen de la ciencia y la razón. (Córtazar, Rayuela.)
>>
>>ХОРОШО БЫ, конечно, все ясно знать, все ясно понимать, помимо науки и разума.
>
>???
>
>Вот бы мы могли ясно знать/представлять, ясно понимать и не через науку /не научным путём, не разумом. :) ?
todo esto esta claro! pero como se puede traducurlo con exactitud en ruso? eso es lo que necesito!
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз
raciar
Искали 84 раз
epifan
Искали 123 раз