Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 20 (16 ms)
Я бы написала в меню:
Brochetas de (cordero, cerdo, pollo, mariscos, etc.) al carbón.
SER MANSO COMO UN CORDERO
Éste funciona mejor que el de la breva, que no me suena a castellano.
Всё правильно - это pinchos, а потом идёт наименование применяемого мяса: de cordero(баранина); de res(говядина); de pollo(куриный) и т.д.
Вот можешь картинки посмотреть для верности:
https://www.google.ru/search?q=pinchos de res&oe=utf-8&rls=ru.rambler:ru:official&client=firefox&um=1&ie=UTF-8&hl=ru&tbm=isch&source=og&sa=N&tab=wi&ei=i3-6T9LsGYn04QTxgIWyCQ&biw=1272&bih=794&sei=ln-6T_HGOMSo4gTVqtj7CQ#um=1&hl=ru&newwindow=1&client=firefox&rls=ru.rambler:ru:official&tbm=isch&sa=1&q=pinchos de cordero&oq=pinchos de cordero&aq=f&aqi=&aql=&gs_l=img.12...17703.19345.0.21275.7.1.0.6.6.0.84.84.1.1.0...0.0.GZfszN2_dL0&pbx=1&bav=on.2,or.r_gc.r_pw.r_qf.,cf.osb&fp=b7ac8dbbfaafc9f&biw=1272&bih=794
 Пользователь удален
Frasquiel, en este caso es justa su segunda versión del cordero manso. Se corresponde bien con el dicho ruso. Y la primera corresponde al otro dicho: Много шума из ничего y sus múltiples análogos.
El tema que significa dos cosas totalmente diferentes: "ser manso como cordero" denota docilidad en la persona.
"Mucha planta y poca uva", da más idea de superficialidad o poco contenido... o suena más al refrán de "mucho ruido y pocas nueces".
Muy bien, Alejandro y Arturo. Ganaron.
Arturo, Morózov no sabe si sabe... Pero sabe que algo sabe.
A ver: odontólogo — cinco «O», otorrinolaringólogo — seis «O».
En cuanto a tres «O» — me rindo.
Pero algo me dice que seguramente aquí hay una tiñosa (según los cubanos).
Bueno, ¿y dónde está la madre del cordero?
Caliente, caliente, pero nadie ha adivinado todavía.
>Морозов Е. Л. escribe:

>--------------

>Muy bien, Alejandro y Arturo. Ganaron.

>

>Arturo, Morózov no sabe si sabe... Pero sabe que algo sabe.

>A ver: odontólogo — cinco «O», otorrinolaringólogo — seis «O».

>En cuanto a tres «O» — me rindo.

>Pero algo me dice que seguramente aquí hay una tiñosa (según los cubanos).

>Bueno, ¿y dónde está la madre del cordero?

>

Condor, день добрый.
На той же странице есть продолжение, где тоже упоминается "Иллиада"
Lo curioso es que podemos encontrar antecedentes de este ritual en la Ilíada (Il. 3, 271-274), donde griegos y troyanos, para hacer las paces, dejando que pelearan Paris y Menelao,ofrecen unos corderos en sacrifico y lo primero que hacen es cortar unos pelillos como señal de amistad para después arrojarlos al viento.
"Entre dichos"
http://aliso.pntic.mec.es/agalle17/cultura_clasica/entre_dichos/pelillos.html
Всем хорошего воскресенья!
La pregunta es si existen,si están solas y porque o porque exigen mas de lo que pueden dar,ahi que analizar el estereotipo de bruja en la antiguedad y su par el,brujo, cualquier orate desprevenido pensara que este es un comentario machista,pero existen ya muchas jovenes y bellas por fuera que si, dan miedo,que vienen con piel de cordero y por dentro son lobos rapaces,por algo las actualizaron de la vieja y fea a la nueva joven y linda...
 Condor
Здравствуй, Елена. Я нашёл несколько другое объяснение, которое привожу полностью:
Pelillos a la mar (Echar pelillos a la mar)
Con esta expresión se invita a otra persona a olvidar los enfrentamientos o rencillas que pudieran haber surgido entre ésta y quien lo pide y se alienta la reconciliación. "Mira, llevamos ya unos cuantos días sin hablarnos por una tontería. Vamos a olvidarlo todo y pelillos a la mar". El origen de la locución está relacionado con un episodio narrado por Homero (s. IX a. C.) en el tercer libro de la "Ilíada", que cuenta cómo algunos griegos y troyanos —olvidándose de los problemas surgidos entre sus dos pueblos a raíz del secuestro de Helena por Paris, lo que dio origen a la guerra de Troya— ce.le.bra.ron una ce.re.mo.nia de confraternización que, la verdad, de poco sirvió. Cada una de las partes trajo unos corderos para ser ofrecidos conjuntamente en sacrificio a los dioses. Antes de matar a los animales, les cortaron unos mechones de lana, que se repartieron y, como señal de paz y de olvido de las rencillas, arrojaron al mar. Posteriormente, el rito se siguió ce.le.bran.do entre los griegos como promesa de amistad y fidelidad, a veces cambiando la lana de los corderos por unos pelillos cortados de la barba, símbolo de fortaleza, valor y virilidad. De aquí seguramente nos llega la expresión.
Diccionario de dichos y refranes, Alberto Buitrago Jiménez, Espasa Calpe, S. A. Madrid, 2006.

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 419     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...