Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
La coreografía del Sanjuanero colombiano es el resultado de la investigación de Inés Rojas Luna, quien recogió diferentes representaciones folclóricas de todo Colombia. Rojas Luna logró mezclar los rajaleñas que se bailan en el sur del departamento con los bambucos característicos del norte, en municipios como Líbano, Fresno y Villahermosa. Esta danza representa las estrategias de conquista y el idilio que vivían los campesinos colombianos en las épocas de antaño.
Empieza con el coqueteo, pasa por el enamoramiento y termina con el símbolo del matrimonio. Es una coreografía mestiza, en la que se combinan pasos indígenas (movimientos suaves sobre la tierra) con la influencia española (pasos fuertes, donde se levantan los cuerpos).
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien. Toma los diccionarios, cualquier, y ninguno traduce район como municipio. Y más de una vez se te ha dicho a tí, topito, y a Elena, que las traducciones no se españolizan. ya es hora de que repaces los libros de teoría de la traducción.
Repasemos: так ... будучи субъектом двуязычной деятельности переводчик может оказаться и часто в ситуации, когда он вынужден менять субструктуру текста перевода относительно исходного текста в силу несовпаданий по экстралингвистическим причинам, при этом не дходя до произвола.....например. Можно продолжить.
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 28 (39 ms)
Кротик, ты вообще учил теорию перевода? Ты точно же такой как испанские переводчики. НЕЛЬЗЯ ИСПАНИЗИРОВАТЬ ЧУЖИЕ РЕАЛИИ. Ты, любитель Советского Союза, хоть подними старые советские переводы Интуриста.......Хотя, знаешь, переводи как хочешь. Это твоя проблема.
>Amateur написал:
>--------------
>Ну просто редкий болван! Как будто кто-то переводит район как municipio...
>Он даже не пытается понять, что речь идет о слове "distrital", фактически чуждом кастильскому языку Испании. В ряде латиноамериканских стран тоже есть районы, называемые colonias, но их ведь никто не переводит на русский как "колонии", а их органы администрации как "колониальные"... Чувство языка для переводчика - как музыкальный слух для музыканта. Но чего ждать от типа, употребляющего термин "стихи Тютчего"... Зато гонору, гонору=то - на дивизию хватит.
>Amateur написал:
>--------------
>Ну просто редкий болван! Как будто кто-то переводит район как municipio...
>Он даже не пытается понять, что речь идет о слове "distrital", фактически чуждом кастильскому языку Испании. В ряде латиноамериканских стран тоже есть районы, называемые colonias, но их ведь никто не переводит на русский как "колонии", а их органы администрации как "колониальные"... Чувство языка для переводчика - как музыкальный слух для музыканта. Но чего ждать от типа, употребляющего термин "стихи Тютчего"... Зато гонору, гонору=то - на дивизию хватит.
El Sanjuanero (Bambuco Tolimense)
La coreografía del Sanjuanero colombiano es el resultado de la investigación de Inés Rojas Luna, quien recogió diferentes representaciones folclóricas de todo Colombia. Rojas Luna logró mezclar los rajaleñas que se bailan en el sur del departamento con los bambucos característicos del norte, en municipios como Líbano, Fresno y Villahermosa. Esta danza representa las estrategias de conquista y el idilio que vivían los campesinos colombianos en las épocas de antaño.
Empieza con el coqueteo, pasa por el enamoramiento y termina con el símbolo del matrimonio. Es una coreografía mestiza, en la que se combinan pasos indígenas (movimientos suaves sobre la tierra) con la influencia española (pasos fuertes, donde se levantan los cuerpos).
>- Wisatawan - escribe:
>--------------
>Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien. Toma los diccionarios, cualquier, y ninguno traduce район como municipio. Y más de una vez se te ha dicho a tí, topito, y a Elena, que las traducciones no se españolizan. ya es hora de que repaces los libros de teoría de la traducción.
Repasemos: так ... будучи субъектом двуязычной деятельности переводчик может оказаться и часто в ситуации, когда он вынужден менять субструктуру текста перевода относительно исходного текста в силу несовпаданий по экстралингвистическим причинам, при этом не дходя до произвола.....например. Можно продолжить.
Вот как можно "портить" язык:
El Año séptimo de la república francesa y 23 Prairial delante de mi Pierre Couture agente municipal en el municipio de Orthez Departamento de los Bajos Pirineos cometido para redactar los actos de Nacimiento y defunción de los ciudadanos. Ha comparecido el ciudadano Jean Campagne viñatero del lugar acompañado por los ciudadanos JeanMarraque de dicho lugarde 49 años,tejedor y Jean Lahittette (?) maestro de escuela de dicha comuna, de edad de 45 años.
El cual declaró que Anne Campagnille su mujer en matrimonio legítimo dio la luz ayer de 2 niños gemelos a los cuales se les dio al primero nombre de Pierre y al segundo David
Y según esta declaración y la presentación de dichos niños que me ha sido hecha. Yo he redactado el acto presente en presencia de dicho Campagne padre y Testigos que firmaron conmigoel comisario de Ozenx dicho día,mes ... Все-таки советская-российская традиция составления нотариальных документов "ближе" к нормальному языку.
El Año séptimo de la república francesa y 23 Prairial delante de mi Pierre Couture agente municipal en el municipio de Orthez Departamento de los Bajos Pirineos cometido para redactar los actos de Nacimiento y defunción de los ciudadanos. Ha comparecido el ciudadano Jean Campagne viñatero del lugar acompañado por los ciudadanos JeanMarraque de dicho lugarde 49 años,tejedor y Jean Lahittette (?) maestro de escuela de dicha comuna, de edad de 45 años.
El cual declaró que Anne Campagnille su mujer en matrimonio legítimo dio la luz ayer de 2 niños gemelos a los cuales se les dio al primero nombre de Pierre y al segundo David
Y según esta declaración y la presentación de dichos niños que me ha sido hecha. Yo he redactado el acto presente en presencia de dicho Campagne padre y Testigos que firmaron conmigoel comisario de Ozenx dicho día,mes ... Все-таки советская-российская традиция составления нотариальных документов "ближе" к нормальному языку.
Efectivamente. En España no hay departamentos distritales, pero en Rusia, en la CEI, sí existen. Ya en otra ocasión se ha dicho que una traducción hecha o sellada en un consulado no quiere decir que esté bien. Toma los diccionarios, cualquier, y ninguno traduce район como municipio. Y más de una vez se te ha dicho a tí, topito, y a Elena, que las traducciones no se españolizan. ya es hora de que repaces los libros de teoría de la traducción.
>Amateur написал:
>--------------
>Quiero hacer recordar al asno de Tupista que la traducción OFICIAL efectuada en las oficinas de Consulados Generales de España para este tipo de centros de sanidad rusos es el Departamento MUNICIPAL. Porque los departamentos distritales en España NO EXISTEN. Este tipo puede gritar lo que quiera, tratando de enseñar a los ESPAÑOLES cómo ellos deben hablar español, pero sólo logrará testimoniar una vez más su completa debilidad mental.
>Правильно сказал тебе Кондор: подлечись сначала, а потом уже можно будет с тобой разговаривать. Если наступит это "потом"...
>Amateur написал:
>--------------
>Quiero hacer recordar al asno de Tupista que la traducción OFICIAL efectuada en las oficinas de Consulados Generales de España para este tipo de centros de sanidad rusos es el Departamento MUNICIPAL. Porque los departamentos distritales en España NO EXISTEN. Este tipo puede gritar lo que quiera, tratando de enseñar a los ESPAÑOLES cómo ellos deben hablar español, pero sólo logrará testimoniar una vez más su completa debilidad mental.
>Правильно сказал тебе Кондор: подлечись сначала, а потом уже можно будет с тобой разговаривать. Если наступит это "потом"...
¿Y por qué no URBANO¿? Los hospitales se dividen en urbanos y rurales.
Ваши замечания не выдерживают критики, ув. Елена. Sorry.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Elena, sepa que el ayuntamiento o municipalidad es el órgano de administración de un municipio y suele estar formado por un alcalde –que ostenta la presidencia de la administración local y del pleno– Y los concejales o ediles que reunidos en pleno ejercen la potestad normativa a nivel local. Estos organismos en Rusia, Ucrania y Bielorrusia están divididos, por éso traducir администрация como ayuntamiento es un lamentable error.
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>>--------------
>>>Перевод на испанский:
>>>
>>>"Центральная городская клиническая больница" Hospital Clínico Central Urbano
>>>
>>>Администрация г. ..... муниципальное медицинское учреждение Administración de la ciudad ..... Institución Médica Municipal
>>>
>>>"заместитель заведующего детской поликлиникой" Vicedirector de la Policlínica Infantil
>>>
>>>"заведующая педиатрическим отделением" Jefa de la Sección de Pediatría
>>>
>>>Помните, российские реалии нельзя испанизировать. Saludos.
>>>
>>!!! пожалуйста, только не "Urbano" !!!, и дело не в "испанизировании"
>>
>>"institución" abarca muchas cosas.
>>
>>"administración" как управление corresponde al Ayuntamiento. Или в России различаются органы "Городское Управление" и "Администрация города"?
>>
>>В медицинской лексике используется "sub", а не "vice", и дело не в "испанизировании"
>
Ваши замечания не выдерживают критики, ув. Елена. Sorry.
> -TURISTA ONLINE- написал:
>--------------
>Elena, sepa que el ayuntamiento o municipalidad es el órgano de administración de un municipio y suele estar formado por un alcalde –que ostenta la presidencia de la administración local y del pleno– Y los concejales o ediles que reunidos en pleno ejercen la potestad normativa a nivel local. Estos organismos en Rusia, Ucrania y Bielorrusia están divididos, por éso traducir администрация como ayuntamiento es un lamentable error.
>>Yelena написал:
>>--------------
>>
>>> -TURISTA ONLINE- написал:
>>>--------------
>>>Перевод на испанский:
>>>
>>>"Центральная городская клиническая больница" Hospital Clínico Central Urbano
>>>
>>>Администрация г. ..... муниципальное медицинское учреждение Administración de la ciudad ..... Institución Médica Municipal
>>>
>>>"заместитель заведующего детской поликлиникой" Vicedirector de la Policlínica Infantil
>>>
>>>"заведующая педиатрическим отделением" Jefa de la Sección de Pediatría
>>>
>>>Помните, российские реалии нельзя испанизировать. Saludos.
>>>
>>!!! пожалуйста, только не "Urbano" !!!, и дело не в "испанизировании"
>>
>>"institución" abarca muchas cosas.
>>
>>"administración" как управление corresponde al Ayuntamiento. Или в России различаются органы "Городское Управление" и "Администрация города"?
>>
>>В медицинской лексике используется "sub", а не "vice", и дело не в "испанизировании"
>
La historia que nos contaron
¿Cuál es el verdadero lugar de La Mancha? o ¿dónde arribaron las primeras noticias del Descubrimiento de América?... Las crónicas que a lo largo de los siglos se han narrado no siempre coinciden con los hechos y eso a veces es motivo de polémica, de reivindicaciones o simplemente de rivalidad entre pueblos. La cámara de Repor visita esta semana diferentes escenarios donde la historia que nos contaron no se acaba de ajustar a la realidad.
El auténtico lugar de la Mancha: Villanueva de los Infantes o Argamasilla de Alba
El Quijote es una obra de ficción aunque algunos hablen de él como si de un personaje real se tratara. La novela de Cervantes ha dado para mucho, desde rutas turísticas hasta un estudio científico que desveló una de las incógnitas de la obra: El verdadero lugar de la Mancha.
El grupo de investigadores se basó en el recorrido de un caballo a lo largo de un día para determinar que el lugar en cuestión es Villanueva de los Infantes en Ciudad Real. El municipio ha duplicado las visitas turísticas desde el anuncio del resultado del estudio. Un estudio que no ha sentado nada bien al municipio cercano de Argamasilla de Alba que durante años se atribuyó ser el auténtico lugar de la Mancha. Los de Argamasilla muestran a su favor lugares como la Casa Medrano donde al parecer estuvo preso Miguel de Cervantes o el retrato de un vecino ilustre, Rodrigo de Pacheco, que según cuentan fue el personaje que inspiró la novela.
Estos datos esconden algo más que una simple rivalidad entre pueblos. El turismo deja grandes beneficios en Villanueva de los Infantes. Restaurantes, hoteles y tiendas de souvenirs se alimentan de la figura de Don Quijote.
A veces la historia se adapta a los intereses turísticos
Algo parecido ocurre en Burgos donde está el sepulcro de uno de los personajes más mitificados y controvertidos de la historia de España: El Cid Campeador. Su imagen y su espada también son un reclamo turístico.
En el Museo de Burgos se expone desde hace unos años una espada que pasa por ser la famosa Tizona que la literatura atribuye al Cid. Se trata de una espada del siglo XI y en su momento la Junta de Castilla y León pagó por ella un millón y medio de euros, aunque en realidad nadie ha podido probar que esa espada perteneciera al guerrero medieval. También en la catedral de Burgos se pueden contemplar algunas supuestas piezas del Cid como un baúl donde guardaba sus pertenencias, sólo que curiosamente se hizo 300 años después de su muerte.
Más por orgullo que por intereses turísticos, la localidad gallega de Bayona reclama desde hace años que se reconozca oficialmente que ellos fueron los primeros en tener noticias del Descubrimiento de América ya que fue uno de los hermanos Pinzón el primero en tocar tierra española, mucho antes que la carabela donde viajaba Cristóbal Colón.
Cada primavera Bayona recuerda ese hito con una fiesta popular pero este año ha dado un paso más y reclama al gobierno español que modifique el mapa que se muestra en el pasaporte donde se recrea la travesía de Colón. Un pequeño detalle que para muchos pasa desapercibido, pero no para los de Bayona que reivindican su lugar en la historia.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/repor/repor-historias-contaron/1084038/
El auténtico lugar de la Mancha: Villanueva de los Infantes o Argamasilla de Alba
El Quijote es una obra de ficción aunque algunos hablen de él como si de un personaje real se tratara. La novela de Cervantes ha dado para mucho, desde rutas turísticas hasta un estudio científico que desveló una de las incógnitas de la obra: El verdadero lugar de la Mancha.
El grupo de investigadores se basó en el recorrido de un caballo a lo largo de un día para determinar que el lugar en cuestión es Villanueva de los Infantes en Ciudad Real. El municipio ha duplicado las visitas turísticas desde el anuncio del resultado del estudio. Un estudio que no ha sentado nada bien al municipio cercano de Argamasilla de Alba que durante años se atribuyó ser el auténtico lugar de la Mancha. Los de Argamasilla muestran a su favor lugares como la Casa Medrano donde al parecer estuvo preso Miguel de Cervantes o el retrato de un vecino ilustre, Rodrigo de Pacheco, que según cuentan fue el personaje que inspiró la novela.
Estos datos esconden algo más que una simple rivalidad entre pueblos. El turismo deja grandes beneficios en Villanueva de los Infantes. Restaurantes, hoteles y tiendas de souvenirs se alimentan de la figura de Don Quijote.
A veces la historia se adapta a los intereses turísticos
Algo parecido ocurre en Burgos donde está el sepulcro de uno de los personajes más mitificados y controvertidos de la historia de España: El Cid Campeador. Su imagen y su espada también son un reclamo turístico.
En el Museo de Burgos se expone desde hace unos años una espada que pasa por ser la famosa Tizona que la literatura atribuye al Cid. Se trata de una espada del siglo XI y en su momento la Junta de Castilla y León pagó por ella un millón y medio de euros, aunque en realidad nadie ha podido probar que esa espada perteneciera al guerrero medieval. También en la catedral de Burgos se pueden contemplar algunas supuestas piezas del Cid como un baúl donde guardaba sus pertenencias, sólo que curiosamente se hizo 300 años después de su muerte.
Más por orgullo que por intereses turísticos, la localidad gallega de Bayona reclama desde hace años que se reconozca oficialmente que ellos fueron los primeros en tener noticias del Descubrimiento de América ya que fue uno de los hermanos Pinzón el primero en tocar tierra española, mucho antes que la carabela donde viajaba Cristóbal Colón.
Cada primavera Bayona recuerda ese hito con una fiesta popular pero este año ha dado un paso más y reclama al gobierno español que modifique el mapa que se muestra en el pasaporte donde se recrea la travesía de Colón. Un pequeño detalle que para muchos pasa desapercibido, pero no para los de Bayona que reivindican su lugar en la historia.
http://www.rtve.es/alacarta/videos/repor/repor-historias-contaron/1084038/
Guerra en la Zona Triqui de Oaxaca, México.
Archivo: Matan a líderes triquis-Oaxaca 23/05/10 16:13:33
Asesinan Lideres Triquis de Oaxaca.
Triquis = Indígenas oaxaqueños. Hay 15,000 triquis, 25,000 exiliados por la violencia en la zona.
10/04/07 Asesinan a dos periodistas jóvenes en Oaxaca, de la estación de Radio la voz que rompe el silencio, grupos paramilitares. ( Al parecer entrenados por militares para no ensuciarse las manos ellos).
Asesinan a 4, secuestran: a 5 mujeres y 6 niños, ya liberados. El 10/05/20 Asesinan al líder Triqui Timoteo Alejandro Ramírez y su esposa Cleriberta Castro.
Después el 10/04/28, asesinan a dos personas de una caravana internacional de paz como protesta a este evento, al finlandés Antero Jaakkola y a Beatriz Cariño que murió de un balazo en la cabeza. Emboscados por paramilitares que sitian al pueblo de San Juan Copala.
Actualmente hay 70 familias sitiadas sin alimentos, agua y luz por grupos armados militares y paramilitares, enviados por Ulises Ruiz del PRI gobernador de Oaxaca. Siendo el único municipio autónomo de Oaxaca Ulises Ruiz quiere controlar la zona. Y lo esta haciendo mediante el grupo UBISORT para someter al grupo MULTI que son los triquis independientes del gobierno de Ulises Ruiz.
Hay varios grupos: MULTI = Movimiento de Unificación de Lucha Triqui. (del fallecido Alejandro Ramírez) y UBISORT = Unidad de bienestar social de la región Triqui, relacionado al programa del gobierno estatal del PRI, de Ulises Ruiz, “bienestar para tu familia”
Esto es en el oeste de Oaxaca, en el pueblo de San Juan Copala coordenadas: 17º10´N; 97º58´O. A 134 Km al Oeste de Oaxaca, Oaxaca, a 279 Km al S.E. De Ciudad de México (DF). Y a 200 Km al este de Acapulco, Guerrero.
Notas Periodísticas:
Los Indigenas Triquis:
Sitiados en San Juan Copala Oaxaca por grupos armados.
http://www.jornada.unam.mx/2010/05/22/index.php?section=politica&article=016o1pol&partner=rss
Matan a Alejandro Ramirez y esposa.
http://www.jornada.unam.mx/2010/05/21/index.php?section=politica&article=013n1pol
Ataque a la Caravana de la Paz. “La Jornada”.
http://www.jornada.unam.mx/2010/04/29/index.php?section=politica&article=005n1pol
Video: Carmen Aristegui. CNN en español.
Ataque a la caravana de protesta.
Asesinan Lideres Triquis de Oaxaca.
Triquis = Indígenas oaxaqueños. Hay 15,000 triquis, 25,000 exiliados por la violencia en la zona.
10/04/07 Asesinan a dos periodistas jóvenes en Oaxaca, de la estación de Radio la voz que rompe el silencio, grupos paramilitares. ( Al parecer entrenados por militares para no ensuciarse las manos ellos).
Asesinan a 4, secuestran: a 5 mujeres y 6 niños, ya liberados. El 10/05/20 Asesinan al líder Triqui Timoteo Alejandro Ramírez y su esposa Cleriberta Castro.
Después el 10/04/28, asesinan a dos personas de una caravana internacional de paz como protesta a este evento, al finlandés Antero Jaakkola y a Beatriz Cariño que murió de un balazo en la cabeza. Emboscados por paramilitares que sitian al pueblo de San Juan Copala.
Actualmente hay 70 familias sitiadas sin alimentos, agua y luz por grupos armados militares y paramilitares, enviados por Ulises Ruiz del PRI gobernador de Oaxaca. Siendo el único municipio autónomo de Oaxaca Ulises Ruiz quiere controlar la zona. Y lo esta haciendo mediante el grupo UBISORT para someter al grupo MULTI que son los triquis independientes del gobierno de Ulises Ruiz.
Hay varios grupos: MULTI = Movimiento de Unificación de Lucha Triqui. (del fallecido Alejandro Ramírez) y UBISORT = Unidad de bienestar social de la región Triqui, relacionado al programa del gobierno estatal del PRI, de Ulises Ruiz, “bienestar para tu familia”
Esto es en el oeste de Oaxaca, en el pueblo de San Juan Copala coordenadas: 17º10´N; 97º58´O. A 134 Km al Oeste de Oaxaca, Oaxaca, a 279 Km al S.E. De Ciudad de México (DF). Y a 200 Km al este de Acapulco, Guerrero.
Notas Periodísticas:
Los Indigenas Triquis:
Sitiados en San Juan Copala Oaxaca por grupos armados.
http://www.jornada.unam.mx/2010/05/22/index.php?section=politica&article=016o1pol&partner=rss
Matan a Alejandro Ramirez y esposa.
http://www.jornada.unam.mx/2010/05/21/index.php?section=politica&article=013n1pol
Ataque a la Caravana de la Paz. “La Jornada”.
http://www.jornada.unam.mx/2010/04/29/index.php?section=politica&article=005n1pol
Video: Carmen Aristegui. CNN en español.
Ataque a la caravana de protesta.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз