Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".
Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1733 (375 ms)
Gracias. Hay tanta buena gente por acá. Tú, el Condor, don Federico, el señor Abreu.... muchos otros. Yo a veces me parto de la risa por las cosas del Topo. Ya veo, Ángel, que por la Argentina el sentido del humor funciona. Saludos.
>A N G E L написал:
>--------------
>Hola Turi
>
>Estimado amigo,no permitas que ciertas "diatribas" cambien el eje de la pregunta porque sabes que ciertos "comentarios" serian mas propicios si los pones un el tema tuyo "Ria con nosotros", porque a veces parecen esas minas hinchapelotas que te siguen hasta abajo de la cama...jajajaja
>A N G E L написал:
>--------------
>Hola Turi
>
>Estimado amigo,no permitas que ciertas "diatribas" cambien el eje de la pregunta porque sabes que ciertos "comentarios" serian mas propicios si los pones un el tema tuyo "Ria con nosotros", porque a veces parecen esas minas hinchapelotas que te siguen hasta abajo de la cama...jajajaja
Обратите внимание в этом репортаже, как переводят фразу чувака, который говорит:
"Потому что здесь весело и прикольно" - Porque aquí todo es alegría.
Разве не лучше было бы перевести:
Porque aquí hay holgorio y cachondeo.
С другой стороны, обратите внимание на комментарии внизу:
Pues no entendí, "Lópes Gonsáles" y "López González" se pronuncian igual, pero lo correcto es escribirlo con z.
¿Champaña? ¿Eso que es? ¿Un país? xD ¿Pero para que coño se inventan ésas palabras?
El único que habla normal es el corresponsal...
¡Qué acento tan... marica! ¡Huy, "soy Santiago Lopes Gonsales"! ¿¡Es posible hablar así sin esfuerzo!?
Что вы думаете по этому поводу?
"Потому что здесь весело и прикольно" - Porque aquí todo es alegría.
Разве не лучше было бы перевести:
Porque aquí hay holgorio y cachondeo.
С другой стороны, обратите внимание на комментарии внизу:
Pues no entendí, "Lópes Gonsáles" y "López González" se pronuncian igual, pero lo correcto es escribirlo con z.
¿Champaña? ¿Eso que es? ¿Un país? xD ¿Pero para que coño se inventan ésas palabras?
El único que habla normal es el corresponsal...
¡Qué acento tan... marica! ¡Huy, "soy Santiago Lopes Gonsales"! ¿¡Es posible hablar así sin esfuerzo!?
Что вы думаете по этому поводу?
>Rodolfo Mendez Cruz escribe:
>--------------
>Es obvio que la palabra "sensibilizacion" se ha usado en este contexto inadecuadamente. Lo mas probable es que quien haya escrito ese texto desconoce el significado de dicha palabra. Pienso que la solucion a este problema consiste en adivinar que es lo que el autor queria decir por una parte, por otra parte hay que sustituir esa palabra por otra mas adecuada ;-) Lo primero que me viene a la cabeza de quienes esperan apoyo es que tambien tengan "sensbilidad".
Otro asunto es que es posible formar palabras que no existen en el idioma ;-)
hola, necesito ayuda.
mi mejor amigo se ha ido de erasmus a moscu y lo que se ha encontrado es estar bastante solo... vive en una casa solo con rusos, y le gustaria encontrar gente que le guiara un poco por moscu, mas que nada porque dice que todo es caro, que no sabe donde comprar un poco mas barato... ya que al din y al cabo somos estudiantes...
os agradeceria que me comentaseis cualquier cosa o si en moscu hay algun sitio donde se reunan españoles, gracias!
mi mejor amigo se ha ido de erasmus a moscu y lo que se ha encontrado es estar bastante solo... vive en una casa solo con rusos, y le gustaria encontrar gente que le guiara un poco por moscu, mas que nada porque dice que todo es caro, que no sabe donde comprar un poco mas barato... ya que al din y al cabo somos estudiantes...
os agradeceria que me comentaseis cualquier cosa o si en moscu hay algun sitio donde se reunan españoles, gracias!
>Alfa escribe:
>--------------
>Condorito querido,
>cómo te va tanto tiempo!
>Muy buena tu observación, y hay que agradecerle al políglota de Ljubomir su valioso aporte...
>Lo curioso es que la tradu PT-ES tiene sus sutilezas, donde generalmente se sacan a relucir los recíprocos sinónimos que estos dos idiomas, hijos del mismo padre, tienen...
Sí, claro, por eso te pedí ayuda con la traducción de este dicho.
Mirá, Alfito, creo que se te olvidó la traducción de éste al español, ¿no? Es que lo necesito también en español.
PD: Muchas gracias, Amateur.
>--------------
>Condorito querido,
>cómo te va tanto tiempo!
>Muy buena tu observación, y hay que agradecerle al políglota de Ljubomir su valioso aporte...
>Lo curioso es que la tradu PT-ES tiene sus sutilezas, donde generalmente se sacan a relucir los recíprocos sinónimos que estos dos idiomas, hijos del mismo padre, tienen...
Sí, claro, por eso te pedí ayuda con la traducción de este dicho.
Mirá, Alfito, creo que se te olvidó la traducción de éste al español, ¿no? Es que lo necesito también en español.
PD: Muchas gracias, Amateur.
Maestro, io sono pronto a imparare da voi ..
Credo di sì:)
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Ma, tuti noi, insieme, facciamo bene!
>
>Los argentinos hablamos el "cocoliche" una mezcolanza de italiano y español, todo mal hablado y peor escrito!
>Aquí trataba de vender un curso de italiano por correspondencia, pero, ya veo que, no hay oportunidad!
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>Kaputnik, ecco il testo tuo senza errori di ortografia:
>>
>>Noi siamo della camorra, la cosa nostra,
>>ntranqueta, e facciamo la omertà.
>>Ma che cosa siamo noi? Che andiamo faccendo?
>>Tutti siamo amici, ma che cazzo siamo?
>>
>>I mafiosi sono buoni
>>Per mangiare maccheroni.
>>Ma per oggi e per domani
>>Sono sporchi e villani.
>
Credo di sì:)
>Kaputnik Keruak escribe:
>--------------
>Ma, tuti noi, insieme, facciamo bene!
>
>Los argentinos hablamos el "cocoliche" una mezcolanza de italiano y español, todo mal hablado y peor escrito!
>Aquí trataba de vender un curso de italiano por correspondencia, pero, ya veo que, no hay oportunidad!
>
>>Vladímir escribe:
>>--------------
>>Kaputnik, ecco il testo tuo senza errori di ortografia:
>>
>>Noi siamo della camorra, la cosa nostra,
>>ntranqueta, e facciamo la omertà.
>>Ma che cosa siamo noi? Che andiamo faccendo?
>>Tutti siamo amici, ma che cazzo siamo?
>>
>>I mafiosi sono buoni
>>Per mangiare maccheroni.
>>Ma per oggi e per domani
>>Sono sporchi e villani.
>
La cocina de América Latina
No hay una cocina tan variada. He aquí una receta facilísima de preparar de una ensalada peruana. 'Buen provecho.!
Состав:
авокадо 1 шт, помидор (СПЕЛЫЙ, КРАСНЫЙ), соль, перец, жирные сливки или сметана, сок лайма.
Способ приготовления:
для начала нужно очистить авокадо от шкурки и удалить косточку. Очищенный плод размять до получения однородной массы. Потом в нее добавить измельченную мякоть помидора, сливки, сок лайма. Все это посолить и поперчить по вкусу и перемешать. Маленькая перуанская хитрость - для сохранения вкуса и цвета получившегося салата, в него надо положить ранее вынутую косточку плода
На побережье вам охотно предложат что-нибудь из морепродуктов, самым популярным из которых является севиче.
Состав:
авокадо 1 шт, помидор (СПЕЛЫЙ, КРАСНЫЙ), соль, перец, жирные сливки или сметана, сок лайма.
Способ приготовления:
для начала нужно очистить авокадо от шкурки и удалить косточку. Очищенный плод размять до получения однородной массы. Потом в нее добавить измельченную мякоть помидора, сливки, сок лайма. Все это посолить и поперчить по вкусу и перемешать. Маленькая перуанская хитрость - для сохранения вкуса и цвета получившегося салата, в него надо положить ранее вынутую косточку плода
На побережье вам охотно предложат что-нибудь из морепродуктов, самым популярным из которых является севиче.
Arquitectura colonial se puede ver en Nicaragua. Son bellas las casonas de ese pa'is. En Perú, en las ciudades de Cusco y Puno, en la bella ciudad blanca del Perú Arequipa. En La Habana todavía quedan restos de la arquitectura colonial que aún no han destruido los comunistas. También están las bellas ciudades de Trinidad y Camagüey. Pero cuidado, en Cuba ahora hay cólera.
>TatianaP написал:
>--------------
>Конечно, субтропический климат и океан - уже важная и прекрасная достопримечательность; но все-таки надеялась обнаружить на острове колониальную архитектуру, традиционные деревушки, музеи и т.д. Неужели никто ничего не порекомендует? ; )
>TatianaP написал:
>--------------
>Конечно, субтропический климат и океан - уже важная и прекрасная достопримечательность; но все-таки надеялась обнаружить на острове колониальную архитектуру, традиционные деревушки, музеи и т.д. Неужели никто ничего не порекомендует? ; )
El problema es que necesito material de A1-A2. Y la lista de los materiales en estos niveles si que esta muy limitada.
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>
>>Esperanza написал:
>>--------------
>>ya busque en cervantes pero lamentablamente hay una lista muy limitada de ejemplos del examen. Sobre todo necesito la parte de audicion. Pero se ve que no es posible prepararse sin conseguir un manuelo de Edelsa. :(
>
>Si esto se llama "limitada", entonces yo soy el testículo derecho de cojones de Superman. Allí aparecen todos los exámenes pasados, empezando del año 2005, qué más quieres, hostia!
>
>http://diplomas.cervantes.es/informacion-general/nivel-b2.html
>Cervus Elaphus написал:
>--------------
>
>>Esperanza написал:
>>--------------
>>ya busque en cervantes pero lamentablamente hay una lista muy limitada de ejemplos del examen. Sobre todo necesito la parte de audicion. Pero se ve que no es posible prepararse sin conseguir un manuelo de Edelsa. :(
>
>Si esto se llama "limitada", entonces yo soy el testículo derecho de cojones de Superman. Allí aparecen todos los exámenes pasados, empezando del año 2005, qué más quieres, hostia!
>
>http://diplomas.cervantes.es/informacion-general/nivel-b2.html
No ha de tratarse de tu Kaputnik. Pura coincidencia. Un homófono u homógrafo.
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Saludos Turista.
>Kaputnik es un nombre de fantasía, pero, si uno mira por Internet se puede encontrar un montón de cosas muy curiosas.
>Un diccionario ingles en linea define a un Kaputnik como una persona estúpida, ignorante, y un perdedor.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>El foro tiene muchas utilidades. Se ayuda a traducir, a enseñar ruso, español. Pero como podrás ver visto, hay tres o cuatro "gritones" que no tienen ni hilos o temas propios. El mismo Markiz, por ejemplo, sí tiene muchísimos hilos y muy buena participación. Y los "gritones" que siempre están ofendidos, no aportan nada, sólo crítica. Pues entonces, ¿quién está de sobra en el foro, aquellos que escriben, mantienen hilos, o los seudointelectuales? Creo que somos adultos para que cada uno tenga su respuesta. Pero despueés de todo, es divertido. Y el que no se divierte, es porque no tiene sentido del humor y no sabe leer en español. Muchos saludos, amigo Kaputnik. ¿Por cierto, que quiere decir Kaputnik? ¿O es una palabra inventada?.
>>>Kaputnik Keruak написал:
>>>--------------
>>>El foro tiene varias utilidades.
>>>Se ven aquí, algunas personas que trabajan en traducciones hacen preguntas , consiguen respuestas y siguen con lo suyo.
>>>Después, hay algunas personas que distraen un poco de su tiempo de trabajo y participan en las naderías que se disputan.
>>>También están las personas que usan el foro para hacer amistades e intercambiar vivencias de los países, por lo común, no participan en los hilos de los temas; estas personas son la mayoría, y, como siempre, las mayorías no se ven.
>>>Me estaba olvidando, el diccionario es una herramienta de consulta extraordinaria para aprender el uso de palabras en diversos contextos.
>>>Lo cierto, es que, el diccionario es un medio para el intercambio cultural muy útil, ambas regiones aprendemos un poco mas con el intercambio entre gentes reales y no de libros vacíos de vivencias.
>>>Y los foristas mas visibles somos como los Galos de la aldea de Asterix: muy alegres, dicharacheros, tragones, pendencieros, pero, en el fondo, buenos amigos!
>>>Lo único que tememos es que se nos caiga el foro sobre la cabeza!
>>>
>>>
>>>>Isabello escribe:
>>>>--------------
>>>>La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)
>>>
>>
>
>Kaputnik Keruak написал:
>--------------
>Saludos Turista.
>Kaputnik es un nombre de fantasía, pero, si uno mira por Internet se puede encontrar un montón de cosas muy curiosas.
>Un diccionario ingles en linea define a un Kaputnik como una persona estúpida, ignorante, y un perdedor.
>>- Wisatawan - escribe:
>>--------------
>>El foro tiene muchas utilidades. Se ayuda a traducir, a enseñar ruso, español. Pero como podrás ver visto, hay tres o cuatro "gritones" que no tienen ni hilos o temas propios. El mismo Markiz, por ejemplo, sí tiene muchísimos hilos y muy buena participación. Y los "gritones" que siempre están ofendidos, no aportan nada, sólo crítica. Pues entonces, ¿quién está de sobra en el foro, aquellos que escriben, mantienen hilos, o los seudointelectuales? Creo que somos adultos para que cada uno tenga su respuesta. Pero despueés de todo, es divertido. Y el que no se divierte, es porque no tiene sentido del humor y no sabe leer en español. Muchos saludos, amigo Kaputnik. ¿Por cierto, que quiere decir Kaputnik? ¿O es una palabra inventada?.
>>>Kaputnik Keruak написал:
>>>--------------
>>>El foro tiene varias utilidades.
>>>Se ven aquí, algunas personas que trabajan en traducciones hacen preguntas , consiguen respuestas y siguen con lo suyo.
>>>Después, hay algunas personas que distraen un poco de su tiempo de trabajo y participan en las naderías que se disputan.
>>>También están las personas que usan el foro para hacer amistades e intercambiar vivencias de los países, por lo común, no participan en los hilos de los temas; estas personas son la mayoría, y, como siempre, las mayorías no se ven.
>>>Me estaba olvidando, el diccionario es una herramienta de consulta extraordinaria para aprender el uso de palabras en diversos contextos.
>>>Lo cierto, es que, el diccionario es un medio para el intercambio cultural muy útil, ambas regiones aprendemos un poco mas con el intercambio entre gentes reales y no de libros vacíos de vivencias.
>>>Y los foristas mas visibles somos como los Galos de la aldea de Asterix: muy alegres, dicharacheros, tragones, pendencieros, pero, en el fondo, buenos amigos!
>>>Lo único que tememos es que se nos caiga el foro sobre la cabeza!
>>>
>>>
>>>>Isabello escribe:
>>>>--------------
>>>>La verdad es que veo el foro casi cada día, pero nunca entiendo de que se trata. En un foro de esta índole deberían tratarse temas de traducción, posiblemente viajes, culturas, en fin, algo relacionado con idiomas. Error.... :)
>>>
>>
>
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
хозбытовой
Искали 5 раз
cuentan mas de lo que piensas por mas que tengas la razon
Искали 42 раз
pusar
Искали 91 раз
дописка
Искали 44 раз
лекажный агрегат
Искали 46 раз