Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 357 (19 ms)
 Пользователь удален

>Alfa escribe:

>--------------

>Hola maestro,

>en la Argentina se dice en estos casos:

>Mirá quien habla!

>

:-)) Gracias, Alfa!
En la situación en la que los rusos dicen “он пафосный человек» ¿qué dicen los argentinos? “Es un exagerado” “patético”(?)
¿O tal vez en castellano no existe la noción “пафосный»? Pregunto por curiosidad nada más, no es que lo necesite urgentemente. No quisiera incomodar con mis preguntas.
 Condor

>Chichipio escribe:

>--------------

>si pero que no olvide que español existen lo acento y de la letra "Ñ" propia del español...

Hola Chichipio. ¿Qué Tal? Fíjate en que dice Vargas Llosa:
>>El autor, de 75 años, ha calificado de "aterrador" el lenguaje que usan los jóvenes en la red o en los dispositivos móviles. "Si escribes así, es que hablas así; si hablas así, es que piensas así, y si piensas así, es que piensas como un mono. Y eso me parece preocupante. Tal vez la gente sea más feliz si llega a ese estado. Quizás los monos son más felices que los seres humanos. Yo no lo sé", ha manifestado Vargas Llosa.

>>
 Пользователь удален
No digas eso, Carlitos, los charrúas ahí no tienen nada que ver! (espero:))----
Wueones son los chilenismos, Marito, ellos usan eso muy a menudo, conjuntamente con casi siembre el mismo adjetivo...(...ones...leados..:))
>Carlos Abrego escribe:

>--------------

>¡Ah! ¡Estos argentinos, hasta a Mafalda se inventaron! Quino tal vez se la afanó a un oriental despistado.

Bueno Vladimir, ya nos han respondido. Confie aun amiga yelena, lo que sucede es que precisamente ahora estoy pensando en que se ruso y creo que es algo bien importante. Quien sabe, tal vez en un proyecto no demasiado cercano pueda dedicarme al frances o a otro idioma latino
Claro que \'amar\' y \'querer\' son sinónimos, pero los cámpos semánticos, que abarcan ambos, no se recubren. No sé si ustedes recuerdan el famoso: No me basta mi Dios para quererte...". Se puede perfectamente querer a Dios y lo ha dicho un clásico en un poema clásico. No obstante la extensión real del uso del verbo \'querer\' es mayor que la del verbo \'amar\'. Hay cosas que tal vez no podamos amar, tal vez aquellas cosas que no puedan entenderse como sujetos. De ahí lo extraño que nos sonaría: "amo esta piedra". No obstante siempre se puede encontrar una circunstancia en que sea posible pronunciarla. El verbo querer tiene visiblemente dos significaciones claramente distintas: amar y desear. Pero cuando la usamos por amar tiene la misma intensidad que amar, tiene lo mismo de sublime. Mientras que cuando se dice "quiero un chocolate caliente", no tiene nada que ver con el sublime sentimiento amoroso.
 Fran
Todavía no se ha determinado con seguridad el origen de la contaminación bacteriana, y sin embargo, la precipitación alemana para acusar a los pepinos españoles ya ha causado estragos en la exportación de verduras españolas, que han sido prohibidas por muchos países.
No obstante, en España, supuesto foco de la contaminación bacteriana, hasta ahora todavía no se ha dado un solo caso de infección entre las personas que consumimos esos productos… ¡qué casualidad!, ¡qué bacteria tan patriótica y considerada con los españoles!
Tal vez el foco infeccioso esté en España, o tal vez no, pero aunque dentro de unos días pudiera suceder que se descartara el origen español de la bacteria, el daño a nuestra industria hortofrutícola y a nuestra imagen exterior ya está hecho. Es lo que ocurre con todas las difamaciones, siempre dejan algún poso. Como reza el viejo dicho: “Difama, que algo queda”.

>Jorge Lamas написал:

>--------------

>Bueno Vladimir, ya nos han respondido. Confie aun amiga yelena, lo que sucede es que precisamente ahora estoy pensando en que se ruso y creo que es algo bien importante. Quien sabe, tal vez en un proyecto no demasiado cercano pueda dedicarme al frances o a otro idioma latino

Un trocito de la fábula española "Los dos Loros y la Cotorra":
De Santo Domingo trajo
Dos loros una señora:
La isla es mitad francesa,
Y otra mitad española.
Así cada animalito
Hablaba otro idioma.
Pusiéronlos al balcón,
Y aquello era Babilonia;
De francés y castellano
Hicieron tal pepitoria,
Que al cabo ya no sabían
Hablar ni una lengua ni otra.
 Пользователь удален
En un bautismo el cura después del ponerles el oleo crismales, como señal de la presencia de Cristo en el ,varios bebes de los brazos de sus padres estaban allí ,en eso el cura toca a uno de ellos y el bebe se pone a llorar desesperadamente y el cura le pregunta al padre que le pasa al bebe, y él, le dice que nada, tal vez sea una manifestación de algún tipo,
-Que tipo de manifestación? Le pregunto el cura
- tal vez le parecerá una broma...
- bueno decimos cual es, hoy es un día de alegría para todos.
-Que al tocarlo usted por sus llantos es niño será, Protestante…
-todos se pusieron a reír, menos el cura.
 Condor

Правильно понимаешь. Например, давай alegrarse заменим на enterarse (verbo de conocimiento):
Hace tres meses me enteré de que habías aprobado el examen (y eso me alegró muchísimo, pero me entristecé mucho que no hubieses conseguido el empleo de que alguna vez me habías dicho que era tu trabajo ideal).
Tal vez sea un ejemplo rebuscado pero ilustrativo, creo.
Весь гугль забит этим. Вопрос в другом, найти серъёзные источники. Будет время, пороюсь в моей литературе. Но в принципе всё просто: это как правило все глаголы выражающие наши чувства, эмоции, субъективное восприятие мира и т. д.
 Condor
Вот, на мой взгляд, интересный пример, в котором «buen jugador» употреблён три раза. С моей точки зрения в (1) нельзя опустить артикль, а в (2) если его поставить, то изменится несколько его значение, в (3) я бы тоже не употребил артикль.
Jajajaja, de una vez que le regalen su espejo, brillo labial y sus kleenex para que deje de alucinar. Un buen jugador(1) no se queja, demuestra que es buen jugador(2). Que haya dicho que es rico y buen jugador(3), pues tal vez…pero que se crea guapo, jajajajaja, que no invente.
Leer nota: http://www.futbolsapiens.com/2011/09/15/oir-para-creer/#ixzz2A8QLh7In

Новое в блогах и на форуме

Помогите перевести: no haber por donde agarrar
VICTORIA VICTORIA
 418     4     0    58 дней назад
Как это переводится?
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
epifan
Искали 123 раз
maniposter
Искали 91 раз
мазеудерживающее кольцо
Искали 42 раз
ДТВ
Искали 79 раз
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
Показать еще...