Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1172 (36 ms)
Теоретики переводоведения говорят следующее:
"La competencia traslaticia está integrada por tres componentes: - Competencia lingüística en dos modelidades: competencia receptora para la lengua original y la competencia productiva en la lengua traducida. - Competencia extralingüística, o sea, de los conocimientos socioculturales tanto de la comunidad de la lengua original como de la lengua traducida. - Competencia traductora que significa las habilidades traslaticias de una lengua a otra."
Мои "пять копеек" в отношение темы, набившей оскомину.
"La competencia traslaticia está integrada por tres componentes: - Competencia lingüística en dos modelidades: competencia receptora para la lengua original y la competencia productiva en la lengua traducida. - Competencia extralingüística, o sea, de los conocimientos socioculturales tanto de la comunidad de la lengua original como de la lengua traducida. - Competencia traductora que significa las habilidades traslaticias de una lengua a otra."
Мои "пять копеек" в отношение темы, набившей оскомину.
Gracias por vuestras aportaciones, no sabía que esta expresión en el uso del ruso contemporáneo no es tan común. Igualmente, tenía que traducirla, no podía pasarla por alto en el texto en el que aparecía. Por el contrario, en español tanto ''ir como pollo sin cabeza'' como ''ir de cabeza hacia algo'' son comunes y correcta, es interesante la relación con el léxico gótico occidental en referencia a espejo o cabeza que comentaba Dmitri.
Белла, это так называемый dativo de interés, а не прямое дополнение (не винительный, а дательный падеж).
Структура: Se + Pronombre de objeto indirecto (me, te,le, nos, os, les)+ Verbo en3ª persona + Sujeto
Как в песне Росио Хурадо:
Se nos rompió el amor de tanto usarlo...
Такая структура передает личное, эмоциональное отношение к прямому дополнению:
Se me ha muerto el perro, se le ha derretido el helado, se os han perdido los estribos...
Структура: Se + Pronombre de objeto indirecto (me, te,le, nos, os, les)+ Verbo en3ª persona + Sujeto
Как в песне Росио Хурадо:
Se nos rompió el amor de tanto usarlo...
Такая структура передает личное, эмоциональное отношение к прямому дополнению:
Se me ha muerto el perro, se le ha derretido el helado, se os han perdido los estribos...
Andrei: "En castellano utilizamos, sobre todo, las de la “patria (Patria)” o de la “patria pequeña”.
Asturias, patria querida… Y punto. Lo tenemos claro".
No se si sea todo, por lo menos se te ha escapado una palabra muy connotada: terruño. Al mismo tiempo, la palabra patria no la usamos con tanta frecuencia, por lo general hablamos del país, de nuestro país, de este país de mierda, de esta paísito, etc.
Asturias, patria querida… Y punto. Lo tenemos claro".
No se si sea todo, por lo menos se te ha escapado una palabra muy connotada: terruño. Al mismo tiempo, la palabra patria no la usamos con tanta frecuencia, por lo general hablamos del país, de nuestro país, de este país de mierda, de esta paísito, etc.
En América Latina predomina el uso de millones de palabras que trajeron los conquistadores y que en la Península han caido en desuso y no por eso ha de "criticarse" el derecho de usarlas, con tanta más razón cuanto que los fieles a la tradición y a la pureza son en mayor número, casi el doble, de los que en España han olvidado el vocabulario...
KATTHA PALECE TENEL ALGUNOS PLOBLEMAS CON ESPA;OL IGUAL QUE CHINO.
>kattha moran escribe:
>--------------
>pues la lengua española o castellana es muy extensa tiene varios significados tanto buenos o malos tienen diferente forma de decir..!!
>pero en la real lengua española esta la verdadera solo que en diferentes paises tienen sus culturas y dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar en esa famosa academia!!
>kattha moran escribe:
>--------------
>pues la lengua española o castellana es muy extensa tiene varios significados tanto buenos o malos tienen diferente forma de decir..!!
>pero en la real lengua española esta la verdadera solo que en diferentes paises tienen sus culturas y dejos que asen confundir a los demas que ya por ultimo a salido en una revista que las jergas tambien van a tener lugar en esa famosa academia!!
>Кузя написал:
>--------------
>
>>EL CHINO escribe:
>>--------------
>>La Malquesa habla mejol español de foro. No lloles Malquesa.
>
>Угу, сам себя не похвалишь, сидишь как оплеванный ;)
>Puede que hable el mejor español del mundo... no lo sabemos, no le hemos oído... pero escribe FATAL :)))))
"La envidia es mejor despertarla que sentirla". - Pobre hombre sufre porque él no es capaz de expresarse con tanta chispa y enjundia como yo, y eso que aprendió a escribir mejor que el corrector automático de GOOGLE, O-Jo-Jo!
>--------------
>
>>EL CHINO escribe:
>>--------------
>>La Malquesa habla mejol español de foro. No lloles Malquesa.
>
>Угу, сам себя не похвалишь, сидишь как оплеванный ;)
>Puede que hable el mejor español del mundo... no lo sabemos, no le hemos oído... pero escribe FATAL :)))))
"La envidia es mejor despertarla que sentirla". - Pobre hombre sufre porque él no es capaz de expresarse con tanta chispa y enjundia como yo, y eso que aprendió a escribir mejor que el corrector automático de GOOGLE, O-Jo-Jo!
Según dice la literatura, en tiempos de la presencia romana en la Península, la aldea se llamó Aquae Rosae (Agua de Rosas), que derivó con el tiempo a Asquerosa.
En esta localidad, cuando aún se llamaba Asquerosa, vivió Federico García Lorca. Por lo tanto, el gestilicio es ASQUEROSO. :(
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿Cuál es el gentilicio originario de la entidad local de Valderrubio? Los pobres, es para partirse de risa.
En esta localidad, cuando aún se llamaba Asquerosa, vivió Federico García Lorca. Por lo tanto, el gestilicio es ASQUEROSO. :(
> -TURISTA- написал:
>--------------
>¿Cuál es el gentilicio originario de la entidad local de Valderrubio? Los pobres, es para partirse de risa.
Друг, не трать времени. Не отвечай на провокации. Пусть сама тонет в собственном примитивном экскременте.
>anonimus escribe:
>--------------
>
>>Lucrecia Lujan написал:
>>¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?
>>
>Se refiere a si mismo? Ni una sola palabra adecuada.Todo negativo. Tanto odio que parece no es una mujer sino un marinero. O la mujer de un marinero tabacudo y maloliente.
>
>anonimus escribe:
>--------------
>
>>Lucrecia Lujan написал:
>>¿Sabía usted que este troll de pacotilla que se caga en este foro todos los días del año emite más pedos y gases que un hipopótamo?
>>
>Se refiere a si mismo? Ni una sola palabra adecuada.Todo negativo. Tanto odio que parece no es una mujer sino un marinero. O la mujer de un marinero tabacudo y maloliente.
>
Normalmente la costumbre "coloquial" de repetir no lo es tanto para enfatizar sino para reclamar la atención de nuestros interlocutores o contertulios, como bien se ha dicho; pero esto se da en michos idiomas y puedo afirmar que los chinos todavía repiten com mayor asiduidad o intensidad que los latinos: Hen hao, hen hao (очен хорошо, очен хорошо) o qin, qin (пoжлуйста, пoжлуйста) se oyen un número incontable de veces en cada conversación, probablemente porque manejar monosílabos facilita esta forma expresión.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
Mossos de Escuadra
Искали 101 раз
пранкер
Искали 129 раз
desvado
Искали 61 раз
тумук
Искали 120 раз
ходить вразвалку
Искали 43 раз