Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
>Gran Turista написал:
>--------------
>"Reglamento de entradas y salidas" как пишет Елена. Это гибче, читабельнее на испанском. Надо переводить не дословно, а интенсию.
En esto no concuerdo, no considero correcto recortar de ninguna forma las denominaciones de los documentos.
>-Turista- написал:
>--------------
>…даже в случае выступления в качестве лица, ведущего дела обеих сторон, или возникновения противоположных (встречных) интересов...
>>Шункарова Наиля Фариховна написал:
>>--------------
>>Товарищи дорогие. Помогите перевести" aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Конечно, кроты и всякие зверушки могут пострадать. :(
У этой особи в голове вместо мозга сплошное говно! Просто ходячее отхожее место! Ни ума, ни стыда, ни совести... Смрад и вонь...
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Как легко попались. Даже многоуважаемая Елена. Обама - афроамериканец :)
По требованию феминисток, со следующего года будет запрещено лиц женского пола называть женщинами. Теперь они станут "вагиноамериканцы". (Из печати).
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 1424 (14 ms)
Y yo me trato con Pisco. :)
>Castizo написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Да, видимо тебе нравиться читать рекламу о запорах, импотенции и др. недугах. Ты меня насмешил.
>
>Мне нравится лечиться, особенно задарма и хорошим коньячком.
>
>Castizo написал:
>--------------
>
>>TURISTA ON LINE написал:
>>--------------
>>Да, видимо тебе нравиться читать рекламу о запорах, импотенции и др. недугах. Ты меня насмешил.
>
>Мне нравится лечиться, особенно задарма и хорошим коньячком.
>
>Gran Turista написал:
>--------------
>"Reglamento de entradas y salidas" как пишет Елена. Это гибче, читабельнее на испанском. Надо переводить не дословно, а интенсию.
En esto no concuerdo, no considero correcto recortar de ninguna forma las denominaciones de los documentos.
Estoy de acuerdo. Pero cada mujer es nuestro sol. Sin vosotras la vida sería un cuarto oscuro.
>Ekaterina написал:
>--------------
>Cada hombre es un mundo... ¡¡HAZ TURISMO!!
>
>Que te parece esto, Gran Turista? )))
>Ekaterina написал:
>--------------
>Cada hombre es un mundo... ¡¡HAZ TURISMO!!
>
>Que te parece esto, Gran Turista? )))
Gracias, Vladímir.
Entonces pido disculpas al señor Andréi.
Señor Andréi entienda que este error es debido al mal uso que Gran Turista hace del servicio del foro, y yo ya no sé quién es quién. Saludos y hasta luego.
Entonces pido disculpas al señor Andréi.
Señor Andréi entienda que este error es debido al mal uso que Gran Turista hace del servicio del foro, y yo ya no sé quién es quién. Saludos y hasta luego.
Otra personalidad falsa del Gran Turista.
Se hace pasar por JAUME y me insulta en mi página.
También he descubierto otras identidades falsas de este loco
No hace falta beber para perder el seso
Se hace pasar por JAUME y me insulta en mi página.
También he descubierto otras identidades falsas de este loco
No hace falta beber para perder el seso
No existe ninguna A. Alexadrovna. El el turista disfrazado que se ríe de todos vosotros.
>Алена Александровна escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста перевести на испанский пару фраз:
>1. Молчание ветра в моей душе
>2. Кончиками пальцев касаюсь ветра ее души
>Алена Александровна escribe:
>--------------
>Помогите пожалуйста перевести на испанский пару фраз:
>1. Молчание ветра в моей душе
>2. Кончиками пальцев касаюсь ветра ее души
Cuando no hay argumentos y existe falta de educación formal, se dicen groserías. Así es la vida.
>Abdurahman escribe:
>--------------
>¡Falta que te pongan a la casa de locos, idiota!
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Abdurahman=Vladimir=Amateur..... ¿Quién falta? Сам с собой. ХиХи.
>
>Abdurahman escribe:
>--------------
>¡Falta que te pongan a la casa de locos, idiota!
>> -TURISTA- написал:
>>--------------
>>Abdurahman=Vladimir=Amateur..... ¿Quién falta? Сам с собой. ХиХи.
>
>-Turista- написал:
>--------------
>…даже в случае выступления в качестве лица, ведущего дела обеих сторон, или возникновения противоположных (встречных) интересов...
>>Шункарова Наиля Фариховна написал:
>>--------------
>>Товарищи дорогие. Помогите перевести" aunque incida en autocontratacion o intereses opuestos"
>
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Конечно, кроты и всякие зверушки могут пострадать. :(
У этой особи в голове вместо мозга сплошное говно! Просто ходячее отхожее место! Ни ума, ни стыда, ни совести... Смрад и вонь...
> -TURISTA- написал:
>--------------
>Как легко попались. Даже многоуважаемая Елена. Обама - афроамериканец :)
По требованию феминисток, со следующего года будет запрещено лиц женского пола называть женщинами. Теперь они станут "вагиноамериканцы". (Из печати).
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз