Cлово или словосочетание на русском или испанском
Спросить ChatGPT
Книги и аудиокниги на испанском
Спросить ChatGPT
Найдено результатов: 2482 (381 ms)
Yelena, muy lindo el acróstico, aprecio su amistad.
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
Esa forma poética es una perfecta excusa para la inspiración de la mente (sí, la mente también se tiene que inspirar!)
La gran dificultad de ese genero reside en su...facilidad! Es decir, las siglas, cuales cartas, ya están echadas... Por lo cual "sólo" nos queda...crear. Pero cómo, si ya tenemos las iniciales...
La idea es, justamente, no caer en la banalidad de esas inexorables letras iniciales!
Yelena, creo que usted pasó la prueba.
Y una noticia más.
Aún hay infinidad de iniciales para seguir practicando el género!
Carlos escribe
Bueno, ves, estimado Condor, que algo renqueaba. Pero ahora a pesar de que el complemento directo lo toma este misterioso "le", ahora se que se puede ya interpretar de nuevo "regalarle a las muchacha bonitas": darles regalos.
Como bien se sabe que las confusiones se forman muchas veces por los dichosos leismos y loismos, ya que, por reglas clásicas el complemento directo se emplea sólo con personal átono lo, en cambio la costumbre coloquial en muchas partes hispanohablantes es usarlo con le.
Bueno, ves, estimado Condor, que algo renqueaba. Pero ahora a pesar de que el complemento directo lo toma este misterioso "le", ahora se que se puede ya interpretar de nuevo "regalarle a las muchacha bonitas": darles regalos.
Como bien se sabe que las confusiones se forman muchas veces por los dichosos leismos y loismos, ya que, por reglas clásicas el complemento directo se emplea sólo con personal átono lo, en cambio la costumbre coloquial en muchas partes hispanohablantes es usarlo con le.
Mapaches: M-U-C-H-Í-S-I-M-A-S GRACIAS!!!
Te has preocupado más que yo mismo en traducir esto ;-)
Abusando ya descaradamente de tu buena disposición, ¿cómo traducirías al ruso moderno esta frase?:
"Дьячок (выходя на середину церкви). Прокимен глас восьмый. Положил еси на главах их венцы от каменей честных, живота просиша у тебе, и далеси им."
No entiendo QUIÉN pide QUÉ a QUIÉN para QUIÉN.
(КТО происит ЧТО у КОГО для КОГО -или КОМУ).
Te cuento que en el resto de la obra no necesitaré buscar más, porque ya son citas de la Biblia, de distintos Evangelios.
Gracias otra vez!
Te has preocupado más que yo mismo en traducir esto ;-)
Abusando ya descaradamente de tu buena disposición, ¿cómo traducirías al ruso moderno esta frase?:
"Дьячок (выходя на середину церкви). Прокимен глас восьмый. Положил еси на главах их венцы от каменей честных, живота просиша у тебе, и далеси им."
No entiendo QUIÉN pide QUÉ a QUIÉN para QUIÉN.
(КТО происит ЧТО у КОГО для КОГО -или КОМУ).
Te cuento que en el resto de la obra no necesitaré buscar más, porque ya son citas de la Biblia, de distintos Evangelios.
Gracias otra vez!
Era una pareja de
esposos, cada vez le
marido le daba
problemas, la mujer
le daba duro. Un día
dijo el marido: Esta
mujer me la va a
pagar, y se fue de la
casa para aprender
karate, después de
un largo tiempo
regresó. Llega a la
casa y de una patada
abre la puerta y le dice a la
mujer. ¡Yaaaa! Y la mujer se levanta
y lo agarra del pelo y el
dice ¿Ya que? Y el
responde: Ya regresé
mi amor. jajaja...
esposos, cada vez le
marido le daba
problemas, la mujer
le daba duro. Un día
dijo el marido: Esta
mujer me la va a
pagar, y se fue de la
casa para aprender
karate, después de
un largo tiempo
regresó. Llega a la
casa y de una patada
abre la puerta y le dice a la
mujer. ¡Yaaaa! Y la mujer se levanta
y lo agarra del pelo y el
dice ¿Ya que? Y el
responde: Ya regresé
mi amor. jajaja...
Ahora le entiendo mucho mejor, Sr. Gran Turista. ¡Gracias!
Resumiendo, entonces, todo lo dicho, lo único que NO TIENE que ser confundido al utilizar éstos términos son los significados del ruso (como русский) y ruso (como российский). ¿Es así?
A propósito, precisamente por esta razón en España utilizan con tanta frecuencia los términos “castellano” y “español”. Para separar, entre otras cosas, varios significados históricos, culturales, lingüísticos, etc. de estos dos términos. Pero esto ya es otro tema…
¡Le agradezco mucho, Sr. Gran Turista, por las dudas aclaradas!
Me arriesgo decir ya que lo que utilizó Frasquiel enmudecido al respecto ¡ha sido más bien correcto! Lo que se utiliza en castellano siempre al respeto…
Resumiendo, entonces, todo lo dicho, lo único que NO TIENE que ser confundido al utilizar éstos términos son los significados del ruso (como русский) y ruso (como российский). ¿Es así?
A propósito, precisamente por esta razón en España utilizan con tanta frecuencia los términos “castellano” y “español”. Para separar, entre otras cosas, varios significados históricos, culturales, lingüísticos, etc. de estos dos términos. Pero esto ya es otro tema…
¡Le agradezco mucho, Sr. Gran Turista, por las dudas aclaradas!
Me arriesgo decir ya que lo que utilizó Frasquiel enmudecido al respecto ¡ha sido más bien correcto! Lo que se utiliza en castellano siempre al respeto…
kak ya ni pirivarivayu tibia, kakoi ti nudni, nadaiel, zashol sichas b foro i ni astavish minia spakolno.... delaish sibia takovo joroshogo.... prosto nadaiel mne yze.... kak babka jodish zdesh... tak liubil konesho... ujadi kanze kanzof á
esto significa que la persona que escribio este mensaje esta mamado por que es muy aburrido hablar con usted, y quiere que la dejes en paz que no joda mas, que la persona ya esta muy enfuresida y quiere que te vayas para el carajo y no jodas en el foro. Suerte en tu proxima conversacion.
esto significa que la persona que escribio este mensaje esta mamado por que es muy aburrido hablar con usted, y quiere que la dejes en paz que no joda mas, que la persona ya esta muy enfuresida y quiere que te vayas para el carajo y no jodas en el foro. Suerte en tu proxima conversacion.
Mundial 2010
http://deportesenvideos.com/videos-futbol/yo-soy-fiel-a-la-roja-himno-de-los-hinchas-de-espana/
Yo soy fiel a La Roja,
soy fiel a mi Selección,
nunca la engañé con otra,
la llevo en mi corazón
Yo soy fiel a La Roja,
soy fiel a ese deseo
que la Campeona de Europa
lo sea del mundo entero.
Ya hemos superado la 1/4,
en la semifinal nos espera Alemania, pero una vez ya la hemos gganado en el 2008. ¿Lo repetimos? Estoy segura que sí.
¡Arriba, España! ¡Podemos, siiiii!
Yo soy fiel a La Roja,
soy fiel a mi Selección,
nunca la engañé con otra,
la llevo en mi corazón
Yo soy fiel a La Roja,
soy fiel a ese deseo
que la Campeona de Europa
lo sea del mundo entero.
Ya hemos superado la 1/4,
en la semifinal nos espera Alemania, pero una vez ya la hemos gganado en el 2008. ¿Lo repetimos? Estoy segura que sí.
¡Arriba, España! ¡Podemos, siiiii!
>- Wisatawan - написал:
>--------------
>Elena, buenos días! ¿Estás ya complacida? Ya ves como tus amiguitos siguen cagando. Sólo echan cagarrutas. ¿Son esos tus miembros? ¿Es eso lo que querías? Creo que te has equivocado de compañía, pero en fin, es un problema tuyo. Al menos, a traducción e interpretación no huele. Y si les seguimos dándole "cuerda" seguirá escupiendo. Ментальный понос. :)
A ver, ¿quién está echando cagarrutas y sigue cagando en este hilo?
Citamos: "viejo de mierda" (23.30), "primitivismo krotoviano de pajarraco sin plumas"(13.12). Huele muchísimo a traducción e interpretación.
¿Podrá alguien citar algo parecido en los textos míos y de Condor en este hilo?
"Неча на зеркало пенять, коли рожа крива".
>--------------
>Elena, buenos días! ¿Estás ya complacida? Ya ves como tus amiguitos siguen cagando. Sólo echan cagarrutas. ¿Son esos tus miembros? ¿Es eso lo que querías? Creo que te has equivocado de compañía, pero en fin, es un problema tuyo. Al menos, a traducción e interpretación no huele. Y si les seguimos dándole "cuerda" seguirá escupiendo. Ментальный понос. :)
A ver, ¿quién está echando cagarrutas y sigue cagando en este hilo?
Citamos: "viejo de mierda" (23.30), "primitivismo krotoviano de pajarraco sin plumas"(13.12). Huele muchísimo a traducción e interpretación.
¿Podrá alguien citar algo parecido en los textos míos y de Condor en este hilo?
"Неча на зеркало пенять, коли рожа крива".
Как то мoй друг, alemán de pura cepa, расcказал, как однажды их учитель по религии, вышел из класса, а он, проказник, написал на доске "GLAUBEN HEISST NICHT WISSEN! что по русски будет "Верить означает не знать". Когда учитель вернулся в класс, он захотел узнать, кто это написал, ну и получил то ли указкой то ли чем другим ceй ученик. Суть вдругом. Мы во много чего верем.
>Condor escribe:
>--------------
>Yevgueni, ya he dicho, me CREO expresar en otra que otro idioma :)))
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>No te preocupes, me paso lo mismo cuando creo que YA SÉ expresarme en una o otra idioma :)))
>>
>>Condor, блин, no me decepcione. El idioma - genero masculino.
>>>
>>
>
>Condor escribe:
>--------------
>Yevgueni, ya he dicho, me CREO expresar en otra que otro idioma :)))
>
>>Морозов Евгений escribe:
>>--------------
>>
>>>Condor escribe:
>>>--------------
>>>No te preocupes, me paso lo mismo cuando creo que YA SÉ expresarme en una o otra idioma :)))
>>
>>Condor, блин, no me decepcione. El idioma - genero masculino.
>>>
>>
>
El hombre que no tiene nada que ver con la lingüística, ya que no tiene preparación adecuada en el campo de filología, sea española, rusa, u otra alguna, no tiene derecho a ser el árbitro emitiendo fallos definitivos con respecto a las cosas que no entran en su competencia. Aún más, cuando pretende emitir juicios sobre las cuestiones de la lengua extranjera que NO ES la lengua de su madre. A propósito, este señor según las leyes rusas ya tiene la edad suficiente para jubilarse y por consiguiente es también un "pensionista".
Son hechos, nada más que hechos y exclusivamente hechos.
Son hechos, nada más que hechos y exclusivamente hechos.
Новое в блогах и на форуме
Помогите перевести: no haber por donde agarrar
Как это переводится?
Помогите перевести
Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 31 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
хозбытовой
Искали 5 раз