<< На главную страницу
Слова, добавленные пользователями
Испанско-русский словарь
Добавила Kutyeva Marina Viktorovna
Всего: 28
relajadamente | расслабленно | Kutyeva Marina Viktorovna |
abusar de alguien? | сесть на голову (кому-либо) | Kutyeva Marina Viktorovna |
cardera | de cardo? возможно, место, покрытое бурьяном, сорной травой. нужен контекст | Kutyeva Marina Viktorovna |
arrasador | сносящий все на своем пути | Kutyeva Marina Viktorovna |
alcancar | это, видимо, alcanzar - достигать. кто то безграмотный вывел инфинитив из Preterito Simple - Alcancé. Вероятно. | Kutyeva Marina Viktorovna |
salirsele a uno el alma | душа кровью обливается, душа с телом расстается | Kutyeva Marina Viktorovna |
arrepentirse | раскаиваться | Kutyeva Marina Viktorovna |
pirar | пронзить, испепелить (из португальского, похоже) | Kutyeva Marina Viktorovna |
Mossos de Escuadra | Португальская полиция. Имя собственное. По идее переводить не надо | Kutyeva Marina Viktorovna |
Los ultras | ультра - правые или ультра-левые, т е сторонники крайних мер и крайних точек зрения | Kutyeva Marina Viktorovna |
Medellín | Медельин, столица Колумбии | Kutyeva Marina Viktorovna |
retinar | совершенствовать | Kutyeva Marina Viktorovna |
peo | думаю, то же самое, что pedo | Kutyeva Marina Viktorovna |
encinta | беременная | Kutyeva Marina Viktorovna |
amordazador | слово в контексте взяла в газете Hoy dia http://www.hoydiacordoba.net/historico2015-2016/magazine/10143-caricias-y-algo-mas | Kutyeva Marina Viktorovna |
amordazador | Пример: Adriana Lisboa se atreve a conjurar el morbo poniendo en foco una familia interiorana de Rio de Janeiro que asiste a la tragedia en su propio seno durante un período de dos años en que el padre se aprovecha sistemáticamente de la hija pre-adolescente con absoluta impunidad. Los fragmentos del relato se van recomponiendo a partir de los hilos que asoman cuando la palabra puede reemplazar el silencio amordazador con que fue sepultada. Это прилагательное, что-то типа "непроницаемая и давящая (давящаяся кляпом)" тишина. | Kutyeva Marina Viktorovna |
desfasarse | сбиться с пути | Kutyeva Marina Viktorovna |
moranga | тип тыквы; слово португальское (бразильское) | Kutyeva Marina Viktorovna |
cindadela | скорее всего, с опечаткой написано или отсканировано ciudadela - древний город, цитадель | Kutyeva Marina Viktorovna |
Escalante | нарастающий | Kutyeva Marina Viktorovna |
exégeta | интерпретатор смысла, текстолог | Kutyeva Marina Viktorovna |
petarda | ничтожество, дрянь; презрительная квалификация женщины (грубо). Пример: LA PETARDA DE MI EX ME PIDIÓ REGALOS | Kutyeva Marina Viktorovna |
visión verbal del mundo | языковая картина мира | Kutyeva Marina Viktorovna |
bien comun | всеобщее благо | Kutyeva Marina Viktorovna |
autoconocimiento | самопознание | Kutyeva Marina Viktorovna |
autoestima | самооценка (высокая, положительная), самоуважение | Kutyeva Marina Viktorovna |
inteligencia emocional | управление эмоциями | Kutyeva Marina Viktorovna |
imparable | неудержимый | Kutyeva Marina Viktorovna |