Главная > Форум > Очень срочно нужен корректный перевод!
Очень срочно нужен корректный перевод!
0
Владимир Владимир
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.8 г. назад
Помогите пожалуйста перевести на испанский
"Я безумно тебя люблю"
Очень очень надо!!!
 1843     10



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Fulvio, ¡bravísimo! Вот уж сонет так сонет! Просто обалдеть можно!
Я бы его в медицинских университетах рекомендовал как обязательное пособие для молодых студентов и студенток.
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 14.8 года назад
Puedes decirle a tu chica el más expresivo "Estoy loco por ti". Y si quieres probar el tamaño de tu locura, puedes regalarle el siguiente soneto de Baldomero Fernández Moreno, poeta porteño del siglo XX (1886-195),
Soneto a tus vísceras
Harto ya de alabar tu piel dorada,
tus externas y muchas perfecciones,
canto al jardín azul de tus pulmones
y a tu traquea elegante y anillada.
Canto a tu masa intestinal rosada
al brazo, al páncreas, a los epiplones,
al doble filtro gris de tus riñones.
Y a tu matriz profunda y renovada.
Canto al tuétano dulce de tus huesos,
a la linfa que embebe tus tejidos,
al acre olor orgánico que exhalas.
Quiero gastar tus vísceras a besos,
vivir dentro de ti con mis sentidos…
yo soy un sapo negro con dos alas.
Baldomero F. Moreno
0
Reyand TM Reyand TM
Создано: 14.8 года назад
Te amo con locura.
0
Леонид Викторович Манько Леонид Викторович Манько
Создано: 14.8 года назад
Да, Владимир, с русским языком у Вас получился "прикольный" ответ. Я поспешил проверить, носителем какаго языка Вы являетесь. И, честно говоря, подумал, что Ваш лично вариант звучит почти так же.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Это становится даже интересно! Скажите, уважаемый тезка, а сколько еще человек Вы хотите привлечь, чтобы вынести окончательное суждение? Ну перечитайте ВНИМАТЕЛЬНО все три ответа - вывод напрашивается единственно возможный!
0
Владимир Владимир
Создано: 14.8 года назад
Спасибо всем огромное:)
Редко где сейчас в инети встретишь что бы ответили без стеба и приколов:))
Ситуация доволно таки простая, есть девушка, увликаеться испанским, хочеться на подарке ей написать эту фразу, и соответьствено не хочеться что бы в переводе получилось что ни будь типо "моя твоя с ума сходить":(
Так какую фразу лучше написать, какая будет более грамотно звучать?
0
Кузя Кузя
Создано: 14.8 года назад
Как раз-таки te quiero con locura звучит намного лучше.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.8 года назад
Есть много способов выразить эту мысль, но, Vladimir, написал самые распространённые.
Te estoy amando locamente
Te amo locamente
Te quiero locamente
Locamente te amo - звучит довольно коряво.
0
Владимир Владимир
Создано: 14.8 года назад
Спасибо огромное:))
я так понимаю "Te quiero como loco" более подходит?
a как на счет "locamente te amo" это не подходит??
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Te quiero con locura
Te quiero como loco
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.