Главная > Форум > Aprender pronunciacion en español y ruso con canci...
Aprender pronunciacion en español y ruso con canciones
0
Javier-Хавьер Javier-Хавьер
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.6 г. назад
Hola, creo que una buena manera de aprender pronunciacion tanto en ruso como en español, seria a traves de canciones mas o menos lentas, y escribir lo que dicen en español, o en ruso, cirilico y entonacion fonetica.
Bueno os mando una cancion romantica muy bonita, el enlace de youtube es este:



Y la letra en español es esta:
Casi todos sabemos querer
pero pocos sabemos amar,
es que amar y querer no es igual,
amar es sufrir querer es gozar,
el que ama pretende seguir,el que
ama su vida la da,
y el que quiere pretende vivir y
nunca sufrir y nunca sufrir,
el que ama no puede pensar todo lo da
todo lo da, el que quiere pretende
olvidar y nunca llorar y nunca llorar
el querer pronto puede acabar,el amor
no conoce el final,es que todos sabemos
querer pero pocos sabemos amar.
El amar es el cielo y la luz,el amar
es total plenitud, es el mar que no
tiene final es la gloria y la paz,
es la gloria y la paz, el querer es la
carne y la flor es buscar el obscuro
rincon, es morder arañar y besar
esdeseo fugaz, es deseo fugaz
El que ama no puede pensar todo lo da
todo lo da, el que quiere pretende
olvidar y nunca llorar y nunca llorar
el querer pronto puede acabar,el amor
no conoce el final,es que todos sabemos
querer pero pocos sabemos amar.
 22313     59



0
Дирк Villarreal Wittich Дирк Villarreal Wittich
Создано: 14.7 года назад

>Маркиз Де Помпа Дур escribe:

>--------------

>Бубенцы - un romance clásico ruso

>

>



Ahora mismo no tengo altavoces en el PC pero me quedo con el vínculo, pues parece muy interesante.
El vínculo correcto es éste--->


Muchas gracias!
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.7 года назад
Бубенцы - un romance clásico ruso


0
Дирк Villarreal Wittich Дирк Villarreal Wittich
Создано: 14.7 года назад

>Javier-Хави escribe:

>--------------

>Gracias Vladimir por la puntualizacion, me puedes decir que diferencia hay, es solo por curiosidad.

>

>Bueno Fulvio, la verdad es que cantada suena algo mejor, la vi en youtube y la cantaba un tal Ivan Rebroff, y el video estaba bien por que parece un loco, da una imagen muy distinta a la que tenemos de los rusos, parecen tan serios.

Una aclaración:
Ivan Rebroff fue un alemán originario de Berlín que se dedicó toda su vida a cantar temas populares, folklóricos y tradicionales rusos. Su nombre es evidentemente su nombre artístico y obtuvo muchos éxitos cantando por toda Europa, incluso en Rusia, aunque allí no llegó a ser tan popular. En Alemania, Austria y Suiza logró sus mayores éxitos de ventas.
Por desgracia falleció hace poco, creo que el año pasado a los 70+ años. Comenzó a hacerse famoso en un programa de televisión alemana cantando "Un violinista sobre el tejado" (Fiddler on the roof) donde se cuentan las tradiciones, costumbres y vida cotidiana de una aldea de mayoría judía en territorio ruso en la época de la Revolución de Octubre, más o menos.
Recomiendo ver en youtube algunos videoclips de la película, en especial el "solo" del violinista sobre el tejado al principio de la película y la canción "Si yo fuera rico"...muy buenos.
Do skorogo svidania!
0
Javier-Хавьер Javier-Хавьер
Создано: 14.7 года назад
Gracias Vladimir por la puntualizacion, me puedes decir que diferencia hay, es solo por curiosidad.
Bueno Fulvio, la verdad es que cantada suena algo mejor, la vi en youtube y la cantaba un tal Ivan Rebroff, y el video estaba bien por que parece un loco, da una imagen muy distinta a la que tenemos de los rusos, parecen tan serios.
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 14.7 года назад
Perdón, Javi, pero es horrible esa canción en castellano, jaja... mejor que la canten en ruso! No la salva ni el sauquillo!
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Javi: калинка (калина) - no es enebro, es SAUQUILLO.
Enebro se traduce como можжевельник. Son cosas bien distintas.
0
Javier-Хавьер Javier-Хавьер
Создано: 14.7 года назад
Ahora una cancion popular Rusa. "Калинка малинка":
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах, под сосною, под зеленою,
Спать положите вы меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Спать положите вы меня.
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах, сосëнушка ты зеленая,
Не шуми же надо мной!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Не шуми же надо мной!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Ах, красавица, душа-девица,
Полюби же ты меня!
Ай-люли, люли, ай-люли,
Полюби же ты меня!
Калинка, калинка, калинка моя!
В саду ягода малинка, малинка моя!
Traduccion al castellano:
Enebro, enebro, ¡enebro mío!
En el jardín está la frambuesa, ¡frambuesa mía!
¡Ah! Debajo del abeto, debajo del verde,
¡Acuéstame para dormir!
Ai liuli, liuli, ai liuli, liuli
¡Acuéstame para dormir!
Enebro, enebro, ¡enebro mío!
En el jardín está la frambuesa, ¡frambuesa mía!
¡Ah! Tú, abeto verde
¡No hagas barullo encima de mí!
Ai liuli, liuli, ai liuli, liuli
¡No hagas barullo encima de mí!
Enebro, enebro, ¡enebro mío!
En el jardín está la frambuesa, ¡frambuesa mía!
¡Ah! Bellísima y bondadosa,
¡Enamórate de mí!
Ai liuli, liuli, ai liuli, liuli,
¡Enamórate de mí!
Enebro, enebro, ¡enebro mío!
En el jardín está la frambuesa, ¡frambuesa mía!
Enlace de internet:



0
Javier-Хавьер Javier-Хавьер
Создано: 14.7 года назад
Cancion de Roxana, "El talisman":



--------
El talismán de tu piel me ha dicho
Que soy la reina de tus caprichos
Yo soy el as de los corazones
Que se pasean en tus tentaciones
El talismán de tu piel me cuenta
Que en tu montura caerán las riendas
Cuando una noche de amor desesperados
Caigamos juntos y en redados
La alfombra y el alrededor, acabarán desordenados
Cuando una noche de amor que yo no dudo
La eternidad venga seguro
Tú y yo, el destino y el corazón, seremos uno
Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: lo dice el corazón y el fuego de tu piel
Yo soy la tierra de tus raíces: el talismán de tu piel lo dice
Yo soy la tierra de tus raíces: a ver que dices tú
El talismán de tu piel me chiva
Que ando descalza de esquina a esquina
Por cada calle que hay en tus sueños
Que soy el mar de todos tus puertos
El talismán de tu piel me cuenta
Que tu destino caerá a mi puerta
Cuando una noche de amor desesperados...
Yo soy la tierra de tus raíces...
Cuando una noche de amor desesperados...
0
Javier-Хавьер Javier-Хавьер
Создано: 14.7 года назад
Hola Vladimir, pues pongo el texto con letras latinas, para tener una idea mas o menos aproximada de la pronunciacion.
Supongo que habra errores, por que esta sacado de internet.
Saludos.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Javier, es algo que no llego a entender: para quién repites el texto con letras latinas, ¿para hispanoparlantes? Pero ¿utilizando reglas de transliteración inglesas? Valdría pena cambiarlas por las del castellano... Para no pronunciar ljuboj (любой) como "лхубох", por citar un solo ejemplo. En realidad suena como "liuboy". Y así por estilo...
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.