Главная > Форум > помогите перевести "productos de contra temporada"
помогите перевести "productos de contra temporada"
0
Пользователь удален
Пользователь удален
Создано: 11.8 г. назад  Новые: 11.7 г. назад
помогите перевести "productos de contra temporada". Как ето первести что бы ладненько получилось??
Спасибо!!!
 3683     46



0
Jane Kirpicheva Jane Kirpicheva
Создано: 11.8 года назад
День добрый!
Друзья как переводится эта фраза?
"LAMENTO MT PR TD "
0
Yelena Yelena
Создано: 11.8 года назад

>Olga Timko escribe:

>--------------

>Выплескивающиеся эмоции- это неумение держать себя в руках.Особенно когда доведут.Те кто работал с испанцами меня поймут)))))))

22 года работаю переводчиком с испанцами. Ситуации были самые разные. "Доводили" только до усталости :).
Что-то Вас не понимаю.
Если уж "довели", то выкладывайте полностью текст и Ваш перевод - подточим. Можно и в мой личный ящик сбросить.
0
Yelena Yelena
Создано: 11.8 года назад

>Olga Timko escribe:

>--------------

> а особенно если требуют слово в слово

А Вы заказчика правильно понимаете?
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
А ты не работай со испанцами. Много хотят, ни черта не знают и платят гроши. Удачи.
>Olga Timko написал:

>--------------

>Выплескивающиеся эмоции- это неумение держать себя в руках.Особенно когда доведут.Те кто работал с испанцами меня поймут)))))))

>>Depredador Arrecho написал:

>>--------------

>>

>>>Olga Timko написал:

>>>--------------

>>> простите :там где написала попатки - это попытки!эмоции захлестнули)))))

>>

>>Ничего страшного, нена, выплёскивающиеся за край эмоции - это же здорово, то, что нужно - признак плодотворной активности. Так что ты, хоть и не модель, но зато смахиваешь на малагенью салеросу.

>

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Выплескивающиеся эмоции- это неумение держать себя в руках.Особенно когда доведут.Те кто работал с испанцами меня поймут)))))))
>Depredador Arrecho написал:

>--------------

>

>>Olga Timko написал:

>>--------------

>> простите :там где написала попатки - это попытки!эмоции захлестнули)))))

>

>Ничего страшного, нена, выплёскивающиеся за край эмоции - это же здорово, то, что нужно - признак плодотворной активности. Так что ты, хоть и не модель, но зато смахиваешь на малагенью салеросу.

0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.8 года назад

>Olga Timko написал:

>--------------

> простите :там где написала попатки - это попытки!эмоции захлестнули)))))

Ничего страшного, нена, выплёскивающиеся за край эмоции - это же здорово, то, что нужно - признак плодотворной активности. Так что ты, хоть и не модель, но зато смахиваешь на малагенью салеросу.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
простите :там где написала попатки - это попытки!эмоции захлестнули)))))
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
а особенно если требуют слово в слово!!и мои попатки объяснить что ето не красиво звучит не приводят- а зачем ты с испанского переводишь,сказали наивно -удивленно ,переводи с английского!
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Спасибо всем кто помог!и кто нет тем тоже спасибо!Хотелось вы добавить к теме что рост у меня далеко не модельный ни внешность.и родилась я не в испании.а вот то что язык забываеться это правда.Спасибо всем кто помог с переводом.Я считаю что у них на странице бред на испанском написан.а переведенный на русский еще бредовее.но что делать.вот иприходиться быть переводчиком добровольно принудительно.ведь проффесиональный перевод стоит денег.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 11.8 года назад
Ты правильно подметил на счет сорняков. Интересно, как переводят эти милые создания? Может лучше, чем Гугиландия? Или все-таки хуже? Мда. 25 лет, 1,78, все на месте и бООООльшой опыт работы. Знаю мнООООго языков. Да, таких много не только в России. Держись, дружок.
>Depredador Arrecho написал:

>--------------

>Да, все мы туда движемся, безудержно и неотвратимо, и ничего с этим не поделаешь, как бы ты не дёргался и не суетился. Кроме двух метров сырой земли ничего не останется, как ты тут попой не крути, хотя крот и там будет чувствовать себя в своей стихии, как там говорится "mala yerba nunca muere".

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.