Подключить ChatGPT + отключить рекламу
Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Параллельные тексты
Найдено результатов: 92 (1 ms)
Uno de ellos me dijo que no podía comer la carne del animal que degollaba.
А один сказал даже, что не может есть мяса животных, которых забивает.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Cristo Bedoya, que estaba con ellos, reveló cifras que aumentaron el asombro.
Кристо Бедойя, стоявший тут же, назвал цифры, которые поразили Сантьяго Насара.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
”Cualquier hombre será feliz con ellas, porque han sido criadas para sufrir.
- Любой будет счастлив с такою женой, их воспитали для страдания”.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Noticias acogidas con delicia infinita por Perico y Etienne, y expresiones contradictorias por los demás, entre ellos el recipientario.
Сообщение доставило безграничное удовольствие Этьену и Перико и вызвало противоречивые чувства у остальных, в том числе и у того, кому оно было адресовано.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Hablaban en árabe entre ellos, pero no delante de Plácida Linero para que no se sintiera excluida.
Между собой отец с сыном говорили по-арабски, но не в присутствии Пласиды Линеро, чтобы она не чувствовала себя обделенной.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Proyectamos en ellos nuestra propia ignorancia, y nos parecen unos locos que entran y salen muy decididos.
Мы проецируем на их поведение наше собственное невежество, и они представляются нам просто сумасшедшими, которые с решительным видом входят и выходят.
Хулио Кортасар. Игра в классики.
 
Esa frase me hizo pensar que lo más insoportable para ellos en el calabozo debió haber sido la lu-cidez.
Эти слова навели меня на мысль, что самым невыносимым для них в тюрьме было ясное понимание того, что они сделали.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
En cierta ocasión, una de ellas se vio repetida en otra con tal acierto, que sufrió una crisis de llanto.
Как-то раз одна из них, увидав, что другая стала точь-в-точь как она сама, не выдержала и разрыдалась.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
En realidad Santiago Nasar no caía porque ellos mismos lo estaban sosteniendo a cuchilladas contra la puerta.
Сантьяго Насар не падал только потому, что они сами поддерживали его, пригвождая ударами к двери.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 
Los calmó con las llaves, como lo había aprendido del dueño, y siguió acosado por ellos hasta la cocina.
Он успокоил собак, позвякав ключами, чему научился от их хозяина, и пошел в кухню; собаки побежали за ним.
История одной смерти, о которой все знали заранее. Габриэль Гарсия Маркес.
 

Новое в блогах и на форуме

Уже неделю учу испанский - Ya llevo una semana estudiando español.
Oleg Oleg
 561     4     0    45 дней назад
Уже неделю изучаю испанский язык. К сожалению, сейчас нет идельных учебников и звуковых пособий, какие были 40 лет назад: Отсутствуют звуковые упражнения для перевода с родного на иностранный язык, а это ключевое условие для активного использования языка и снятития тормозов. . Приходится доделывать ...
Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 236     4     0    41 день назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 377     0     0    66 дней назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...