Книги и аудиокниги на испанском
 Спросить ChatGPT
  
Найдено результатов: 94 (7 ms)
LRJAP y PAC
Queridos amigos, como se puede traducir con exactitud esta Ley? Les agradezco de antemano!
LRJAP y PAC - Ley del regimen juridico de las administraciones publicas y el procedimiento administrativo comun
 Пользователь удален
+1!
Кстати, а знает ли народ, как испанские переводчики Посольства Испании в Росиии переводят этот закон? Вот цитата из их перевода:
"Sobre el régimen de salida de la Federación de Rusia y entrada a la Federación de Rusia"
La capital de Cuba, La Habana, es la ciudad más grande del Caribe y la que se encuentra en peor estado de conservación y mantenimiento arquitectónico debido al régimen comunista reinante en la isla.
por actitud no profesional al proceso didáctico
por actitud no profesional al proceso didáctico y de entrenamiento (violación del régimen interior del Club/
por actitud no profesional al proceso didáctico - как лучше сказать непрофессиональный подход или отношение
спасибо
LA NUEVA LEY GENERAL DE LA VIVIENDA. Rodolfo Dávalos Fernández. Editorial de Ciencias Sociales (Ciencias Jurídicas). La Habana, 1990
La obra pasa al análisis -de singular importancia- del régimen jurídico de las viviendas, a lo que dedica cuatro de sus capítulos: de las que sean propiedad del Estado, de propiedad personal, de los edificios multifamiliares y de las sometidas a régimen especial.
...
A seguidas examina las viviendas sometidas a régimen especial, que comprende una diversidad de éstas: en zonas rurales, ubicadas en comunidades campesinas, en áreas de cooperativas, en zonas turísticas, especiales, etc., y las viviendas vinculadas, de las que ofrece su concepto y elementos o caracteres que la identifican y confieren sus rasgos distintivos propios; se trata de viviendas construidas o destinadas para el aseguramiento de la fuerza de trabajo, para mantener la vinculación laboral en forma estable y permanente. Además está la vivienda medio básico, destinada a casos especiales de personal de dirección o técnico que ocupa una función específica, derecho que cesa cuando concluye el plazo por el cual fue entregada o cesa en su función el dirigente o técnico a quien se le asignó.
En el mensaje del estimado Condor no se hace ninguna alucion al empleo u omision del articulo determinado sino que se explica meticulosamente el regimen del verbo "traducir".En cuanto al tipo de complemento, todo parece indicar a que es regido, por lo menos cumple todos los requisitos mencionados en http://es.wikipedia.org/wiki/Complemento_de_r%C3%A9gimen.
Todo lo que Uds me han dicho esta bien y les agradezco, pero nadie me supo responder a mi pregunta concreta:
Por qué no se puede, según la teoría, escribir sin articulo - traducir de ruso a español. A propósito, qué clase de complemento es eso, complemento circunstancial o de régimen?

>que significa la palabra PROPIO en este caso? No puedo comprender esta pregunta

>

>"¿Qué fue PROPIO del régimen de Franco?"

En esos casos, Alona, lo mejor sería acudir a la RAE, allí aparecen todos los significados de los vocablos, en concreto, para la palabra mencionada:
2. adj. Característico, peculiar de cada persona o cosa. Esas preguntas son propias de un niño
una pregunta
отрывок из договора об ипотечном займе:
clausula... comisiones/compensaciones. serán de cargo de la parte prestataria en favor de la caja las siguientes comisiones/compensaciones.
Regimen de compensacion para el caso de proceder a la cancelacion, parcial o total, subrogatoria o no subrogatoria:
compensacion por desistimiento.
cancelacion, parcial o total, subrogatoria(....)
cancelacion parcial o total, no subrogatoria(....)
вопрос в следующем: как здесь переводить cancelacion por desistimiento, а также cancelacion subrogatoria/no subrogatoria.
заранее спасибо!!!
Владимир, насколько я знаю, слово ПЕРЕВОД имеет два значения. Вот они и ПЕРЕВЕЛИ закон. Пять слов в русском варианте и пять слов в испанском.
>Vladimir Krotov escribe:

>--------------

>+1!

>Кстати, а знает ли народ, как испанские переводчики Посольства Испании в Росиии переводят этот закон? Вот цитата из их перевода:

>"Sobre el régimen de salida de la Federación de Rusia y entrada a la Federación de Rusia"

>

Новое в блогах и на форуме

Уже неделю учу испанский - Ya llevo una semana estudiando español.
Oleg Oleg
 637     4     0    52 дня назад
Уже неделю изучаю испанский язык. К сожалению, сейчас нет идельных учебников и звуковых пособий, какие были 40 лет назад: Отсутствуют звуковые упражнения для перевода с родного на иностранный язык, а это ключевое условие для активного использования языка и снятития тормозов. . Приходится доделывать ...
Favorito VS Querido ?
Clarita Clarita
 278     4     0    48 дней назад
¿Como diferen los adjetivos "favorito" y "querido"? Ayudame, por favor))
Me ofrezco a enseñar español a personas de Rusia y Ukrania
Abel Abel
 401     0     0    73 дня назад
me ofrezco a enseñar español a cualquier persona de Rusia
Написать в форум или блог

Помогите перевести

Эти слова часто ищут, но не находят в словаре. Вы можете предложить их перевод и добавить в словарь.
прозвонка
Искали 42 раз
arrepentirse
Искали 98 раз
mandatario verbal
Искали 42 раз
paramental
Искали 30 раз
расшплинтовать
Искали 49 раз
Показать еще...