Главная > Форум > Помогите перевести фразу
Помогите перевести фразу
0
Вадим Васильцов Вадим Васильцов
Создано: 11.6 г. назад  Новые: 11.6 г. назад
Пожалуйста, помогите перевести фразу: flejado automático - что-то связанное с производством листовой стали. Возможно, устройство, наматываюшее лист на катушку, но, как это называется по-русски? Заранее спасибо и (пардон) мне это нужно срочно.
 3269     7



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.6 года назад

>Yelena написал:

>--------------

>

>>Вадим Васильцов написал:

>>--------------

> речь идет о процессе наматывания (обвязки...). Мне подсказали, что в русской технической терминологии прибор, осуществляющий подобные процессы, называется "барабаном". Так и переведу. Успехов всем!

>

>Вадим, не переводите flejado automático/flejadora automática как "барабан" !!!

>

>Уж лучше "автоматическое обматывание (при упаковки)/

>"ОБМОТЧИК автоматический"

Лена дело говорит: "Не зная броду не суйся в воду".
0
Yelena Yelena
Создано: 11.6 года назад
при упаковкЕ
0
Yelena Yelena
Создано: 11.6 года назад

>Вадим Васильцов написал:

>--------------

речь идет о процессе наматывания (обвязки...). Мне подсказали, что в русской технической терминологии прибор, осуществляющий подобные процессы, называется "барабаном". Так и переведу. Успехов всем!
Вадим, не переводите flejado automático/flejadora automática как "барабан" !!!
Уж лучше "автоматическое обматывание (при упаковки)/
"ОБМОТЧИК автоматический"
0
Yelena Yelena
Создано: 11.6 года назад
Ваааа-диииим....
Мой ответ Вы не видели?!
Доступно, подробно и мимо ? :))
"Барабан" для намотки на испанском : BOBINADORA
Например: http://pescaprofesional.net/tienda-de-pesca/103-thickbox/soporte-bobinadora-carretes.jpg
"Flejado automatico" - (ПРОЦЕСС/ДЕЙСТВИЕ, а не инструмент/установка) - Автоматизированная упаковка/обвязка






0
Вадим Васильцов Вадим Васильцов
Создано: 11.6 года назад
Всем спасибо за участие. Вряд ли это разрезание на полосы. Определенно, речь идет о процессе наматывания (обвязки...). Мне подсказали, что в русской технической терминологии прибор, осуществляющий подобные процессы, называется "барабаном". Так и переведу. Успехов всем!
0
Yelena Yelena
Создано: 11.6 года назад
Fleje - ( применяемый материал) обвязочно-упаковочная лента (обычно для упаковки тяжёлых грузов)
См:http://www.embaelco.com/flejes y complementos.html
Flejado - ( сам процесс) упаковка/обвязка тяжёлых грузов
См: flejado manual http://www.strapex.es/Portaldata/1/Resources/products_technologies/images/STB_60_Logistic-2.jpg
Flejadora - ( применяемый инструмент) упаковочный инструмент для обвязки
См: flejadora automática


0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.6 года назад
А может быть: Автоматическое разрезание на полосы.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.