Главная > Форум > Помогите перевести, застопорилась.....
Помогите перевести, застопорилась.....
0
Isabello Isabello
Создано: 11.7 г. назад  Новые: 11.7 г. назад
Речь идет о сверлильных станках и установке системы блокировки: El tornillo 1 se emplea para el ajuste de la luza entre las caras.
 1770     4



0
Isabello Isabello
Создано: 11.7 года назад
Вы не представляете, как я вам благодарна.... КАК я билась, перерыла все словари, не знала, что уже делать с этим.... А это всего-то "зазор, люфт".... :) Спасибище!
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад
Ха-ха, посмотрите как переводят наши корифеи языков, которым трудно отказать в юморе. Посмотрите в яндовском словаре:
aluzar
vt
2) Мекс., П.-Р. просвечивать, проверять на свет (яйца)
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад
Подгонки отверстиЯ
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 11.7 года назад

>Isabello написал:

>--------------

>Речь идет о сверлильных станках и установке системы блокировки: El tornillo 1 se emplea para el ajuste de la luza entre las caras.

Слово luza здесь употребляется, скорее всего, как "просвет"(отверстие), соответственно:
Болт(шуруп) 1 используется для подгонки отверстий между сторонами.(плоскостями).