Главная > Форум > и еще
и еще
0
Сергей Сергей
Создано: 16.8 г. назад  Новые: 16.8 г. назад
Este incremento se determina aplicando al valor del terreno al tiempo del devengo un porcentaje anual que determina cada ayuntamiento.
 4930     6



0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
а вы теоретик!
Представим ситуцию: вы в своей компании, разговариваете, посторонний человек слышит ваши слова, вмешивается. Ну ведь не всем приятно!, не все же такие открытые, общительные и любвиобильные, как вы видимо полагаете.
юмор при купле/продажи земли или квартиры не уместен. Что смешного в моем переводе я не понимаю. А вот поправка в таком серьезном деле это уже что-то. Как вам?, заплатить на 6000Е больше, а из-за некачественного перевода, такую оплошность, как правило продавец, спихиваeт на переводчика, дескать мы четко все оговаривали на бумаге, есть контракт, а так как вы поняли, то это к переводчику. А потом, после заключения контракта выяснется, что помимо основной суммы надо платить ИВА 16%, надо платить comunidad de vecinos, что парковка для машины, указанная в контракте - это просто описание всего комплекса и в указанную сумму она не входит, а хотите парковать тут машину ещё 12000Е, а при разговоре до заключения контракта подразумевалось, на словах, наличие паркинга, соответсвенно стоимость казалась нормальной, а тут только объект!, да за такие деньги!, обаржаться, юморно и иронично.
у вас оптимизма на страну хватит!
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
'А уж то, что процент может быть, оказывается, разным - вообще тянет на открытие'
-
да вы правы, это открытие делает ayutamiento каждый год :
- 'un porcentaje anual que determina cada ayuntamiento'
вы платили когда-нибудь ипотеку?
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
тому же гостю:
Возможно это так, а возможно и нет, про комплекс неполноценности может сказать с утверждением только специалист, а всё остальное только предпологает. Оскорбления заслужены, обосновываю почему: я вас не просил поправлять мой перевод, не лезте не в свое дело, рекомендую во избежании дальнейших конфликтов не оставлять коментариев относительно других участков, это будет справедливо в любом случае. Темперамент и самооценка у всех разные. В завершении: 'незванный гость хуже татрина'.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
тому же гостю:
ежегодный процент 'муниципалитета' каждый год разный, и бывает что в настоящем году он меньше, чем в предыдущим, соответственно увеличение в настоящем году будет другим т.е. меньшим чем в прошлом ( cмотри налог на добавочную стоимость), во избежании путаницы, лучше назвать процент - увеличением, al tiempo de devengo: на момент оплаты. Это вы тоже не перевели.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
ответ для гостя:
Это на испанском. Смотрите всю статью и в контексте поймёте, что это отрывок, где процент уже высчитан, но сагласно тексту, он (%) может изменятся, как вы написали 'муниципалитетом', ежегодно. Поэтому ежегодное увеличение в деньгах будет каждый год разным относительно изначальной суммы ( например: смотрите налог на добавочную стоимость, если слышали) , но в деньгах это будет другая сумма, именно это хочет сказать автор статьи. Что процент нельзя в деньги перевести? Вы в Испании не жили, а если жили то ни хрена не поняли. Думаете закончили ин.яз. так все тонкости знаете. 'муниципалитет' - ржач просто, а логика построения вашего предложения: 'Это увеличение определяется, применяя к стоимости земли при начислении суммы годовой процент, определяемый самостоятельно каждым муниципалитетом.' - вы просто перевели каждое слово, может быть Промтом пользовались? razpizdatij perevodchik
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 16.8 года назад
Это увеличение является годовым процентом, который утверждает администрация данного региона, применительно к стоимости земли на момент оплаты.