<< На главную страницу

Слова, добавленные пользователями

Испанско-русский словарь

Всего: 3296
no me había dado cuentaя и не заметил(а)  Konstantin K.
citadoучастник деловой встречи, приглашённный Konstantin K.
ponerse histéricoвпадать в истерику Рязанов Алексей
nefastoскверный, гнусный, пагубный; плохой, негативный Olga Rogovaya
recuerdos intrusivosинтрузии (непроизвольные повторяющиеся воспоминания о пережитом травмирующем событии) Рязанов Алексей
Dar margenДопускать, позволять Olga Rogovaya
ContrastadoПодтвержденный, заверенный, констатированный Olga Rogovaya
RedilienciaУстойчивость, жизнестойкость Olga Rogovaya
cortar las puntasподстригать, обрезать кончики волос Рязанов Алексей
OlesyaОлеся Stepan
Mossos de EscuadraМестные (для каждого города) сотрудники внутренних дел и контролеры правопорядка. Сотрудники местного ОВД. Решают мелкие дела (ограбление на улице, ссоры между соседями, доступ в жилье и т.п,)  Stepan
MarginaciónОтчуждение, отчужденность Olga Rogovaya
equiperacionвыравнивание, уравнивание, приравнивание Olga Rogovaya
Casarse de penaltiЖениться из-за ребёнка Olga Rogovaya
recopilatorioсборник (музыкальный) Виктор
esfingeбражник (бабочка)  Konstantin K.
boniatoбатат, сладкий картофель Natalia Colesnichenco
la kaleкудрявая капуста Natalia Colesnichenco
¡Hasta ahora!До встречи, до совсем-совсем скорой Nata Vinni
¡Nos vemos!Увидимся! Nata Vinni
¡Hasta mañana!До завтра! Nata Vinni
¡Hasta pronto!До скорого! Nata Vinni
Guión bajo Нижнее подчеркивание Nata Vinni
Arroba@ собака Nata Vinni
¡qué despiste!какой я рассеянный! (какая я рассеянная?) Konstantin K.
cartelónплакат Konstantin K.
Me llamoМеня зовут  Nata Vinni
hacerse pupaпораниться Konstantin K.
rodizonato (de sodio)родизонат натрия (химическое соединение, используемое в т.ч. в криминалистике) Абрамов Станислав Николаевич
luecocoriaлейкокория (белый зрачок) Рязанов Алексей
irse al sobreто же, что и [ir a la cama] = идти спать Konstantin K.
magulladoушибленный Willy Perabu
consejero civico (no militar) al servicio del estadoстатский советник Willy Perabu
diablura (accion deliberada, increiblemente provocadora e inesperada)эпатаж Willy Perabu
acalambrarвызвать судороги Willy Perabu
esclarecedorпросветительскйи Willy Perabu
tecnologicidadтехнологичность Willy Perabu
Tirafondo-tacoДюбель-гвоздь Морозов Евгений
trastorno obsesivo-compulsivoобсессивно-компульсивное расстройство (или невроз навязчивых состояний)
обсесси́вно-компульси́вное расстро́йство (или невро́з навя́зчивых состоя́ний)
 Рязанов Алексей
el mantecadoпесочное печенье Natalia Colesnichenco
bronche de oroблистательное завершение Natalia Colesnichenco
por no hablar deне говоря уже о Natalia Colesnichenco
casco históricoстарый город Elena
a través del espejoзазеркалье Elena
mileuristaчеловек, месячный заработок которого составляет одну тысячу евро Elena
cervical cerclageцервикальный серкляж Рязанов Алексей
la sudaderaтолстовка, батник Natalia Colesnichenco
salto al vacíoпрыжок из окна (с высоты) с целью самоубийства Рязанов Алексей
precipitación suicidaвыпрыгивание из окна (с моста, с любой высоты) с целью суицида Рязанов Алексей
suicidio por precipitaciónсамоубийство посредством выпрыгивания из окна  Рязанов Алексей
la bandeja de hornoпротивень Natalia Colesnichenco
tecnologías Informáticas (IT)информационные технологии Наталия
facturadoВыставлен счёт  Наталия
vallenatoВальенато, Вайенато - жанр колумбийской музыки и колумбийский танец Xenia Kashpor
arrepentirseраскаиваться Ирина
certificación literalдокументальное свидетельство Ирина
osiosoопечатка : ocioso - праздный, пустой, досужий Ирина
el mandoпульт Natalia Colesnichenco
el típexкорректор канцелярский Natalia Colesnichenco
mascarilla de alto flujoкислородная маска Рязанов Алексей
gafas nasalesносовой катетер Рязанов Алексей
gafas nasalesносовая канюля Рязанов Алексей
placenteraЖен. род от: Placentero - adj (имя прилагательное)  приятный, отрадный; милый, привлекательный María
bacalao al pil-pilТреска под соусом Пиль-Пиль María
chabacaneoФорма 1 л. ед. числа от: Chabacanear - vi (непереходный глагол) Ам. (Латинская Америка)  1) грубить  2) говорить пошлости María
cellisquearv (глагол) impers (безличный (глагол))   cellisquea — идёт мокрый снег María
1) tener el diablo en el cuerpo, moverse como una ardilla, bailar como una peonza  2) (около кого-либо) dar vueltas (en torno de); adular vt (переходный глагол) (заискивать)вертеться вьюном, виться вьюном María
planta calleпервый этаж Natalia Colesnichenco
raqueta de nieveснегоступ Natalia Colesnichenco
recomponerseприйти в себя Natalia Colesnichenco
llevar puestoнадеть Natalia Colesnichenco
el fotomatónфотокабинка Natalia Colesnichenco
enraizadoОсесть где-то,пустить корни в каком-то месте Oleh
accederseИметь доступ(к чему-то) Oleh
expectativoОжидаемый(результат чего-то) Oleh
arrepentirseжалеть Oleh
superávitпрофицит Anna
retinarсовершенствовать Kutyeva Marina Viktorovna
peoдумаю, то же самое, что pedo Kutyeva Marina Viktorovna
encintaбеременная Kutyeva Marina Viktorovna
amordazadorслово в контексте взяла в газете Hoy dia http://www.hoydiacordoba.net/historico2015-2016/magazine/10143-caricias-y-algo-mas Kutyeva Marina Viktorovna
amordazadorПример: Adriana Lisboa se atreve a conjurar el morbo poniendo en foco una familia interiorana de Rio de Janeiro que asiste a la tragedia en su propio seno durante un período de dos años en que el padre se aprovecha sistemáticamente de la hija pre-adolescente con absoluta impunidad. Los fragmentos del relato se van recomponiendo a partir de los hilos que asoman cuando la palabra puede reemplazar el silencio amordazador con que fue sepultada. Это прилагательное, что-то типа "непроницаемая и давящая (давящаяся кляпом)" тишина. Kutyeva Marina Viktorovna
desfasarseсбиться с пути Kutyeva Marina Viktorovna
imputación del arresto preventivoзачет предварительного заключения (в срок наказания или в сумму штрафа) Atrevido
alientarСкорее всего слово приведено с ошибкой. Alentar-вздыхать,дышать(легкими),вдохновлять кого либо. Atrevido
abacantoМорская рыба без костей Atrevido
el estragoОпустошение (напр. войной) Atrevido
morangaтип тыквы; слово португальское (бразильское) Kutyeva Marina Viktorovna
cindadelaскорее всего, с опечаткой написано или отсканировано ciudadela - древний город, цитадель Kutyeva Marina Viktorovna
Escalanteнарастающий Kutyeva Marina Viktorovna
punto de inflexiónпереломный момент Рязанов Алексей
barranquismoканьонинг, преодоление каньонов без помощи плавающих средств Konstantin K.
En la caja hay una pelota.в коробке мяч. JOSE LUIS PALACIOS
En la tierra hay hierba.На земле трава JOSE LUIS PALACIOS
bacalao al pil-pilтреска "Аль пиль-пиль" - традиционное блюдо испанской кухни, состоящее из четырех компонентов (треска, чеснок, оливковое масло, острый перец) ElizaElFe
Esplugues de LlobregatЭсплугес-де-Льобрегат - город и муниципалитет в Испании (Каталония, провинция Барселона) ElizaElFe
trigazoпшеничная солома (paja trigaza) Konstantin K.
¡así revientes!чтоб тебя разорвало! Konstantin K.
MacedoniaМакедония Natalia Colesnichenco
varianzaДиспе́рсия случа́йной величины́ Рязанов Алексей
gozaderaвеселье, вечеринка, праздник ElizaElFe
cera derretidaрасплавленный воск Рязанов Алексей
el sistema de transporte masivoсистема общественного транспорта Natalia Colesnichenco
guayabo (Colombia)похмелье Andrey S.
un ratínнебольшой промежуток времени (от un rato) Konstantin K.
vitrocerámicaстеклокерамика, в том числе стеклокерамическая варочная поверхность Konstantin K.
meigaведьма, злая колдунья (противоположность la bruja) Konstantin K.
posponer el altaотложить, острочить выписку (из больницы, госпиталя) Рязанов Алексей
pantallazoскриншот, снимок экрана, копия экранного изображения Konstantin K.
abdomen excavadoвпалый живот Рязанов Алексей
quinentarнет такого слова. По крайней мере в трех документах в сети (а гугл находит его всего 17 раз) это было неверно распознанное из скана слово aumentar Dmitri-291
cuenta regresivaобратный отсчёт Рязанов Алексей
el mostrador de informaciónбюро информации Natalia Colesnichenco
la dársenaплатформа на автобусной станции Natalia Colesnichenco
enmarcarseосуществляться Sophia Koridze
articularseформулироваться, сформулировать Sophia Koridze
Vamos! Venga ya!ладно тебе (вам)! Sophia Koridze
rebozadoв кляре, поджаренный Sophia Koridze
genialпревосходный Natalia Colesnichenco
hostalхостел Natalia Colesnichenco
Mossos de EscuadraРегиональная полиция в Каталонии , подчинённая непосредственно местным властям . Логинов Николай Петрович
cascoквартал Natalia Colesnichenco
tirar la basuraвыбрасывать мусор Natalia Colesnichenco
palpita(verbo palpitar) Увеличение частоты и интенсивности движений сердца с помощью эмоций или усилий. Atrevido
explicitarЯсно выразить,объяснить Atrevido
durangoМуниципальный округ(территория) в провинции Бискайя. Atrevido
¡Hiaaa-hiaaa!Иа-иа! Konstantin K.
bang-bangпиф-паф Konstantin K.
las emisiones de gasesвыбросы газов Natalia Colesnichenco
tomar cartas en el asuntoвзять всё в свои руки Natalia Colesnichenco
viñetaкомикс Natalia Colesnichenco
placa de toraxрентгенограмма грудной клетки Рязанов Алексей
sopa de cocidoСуп на основе бульона из нута (турецкого гороха) Женя
rebozadoВ панировке или в кляре Женя
fascinarВпечатлять, захватывать дух Женя
pasar canutasРазг. Говорят, когда что-либо очень сложно сделать: Lo pasé canutas traduciendo ese artículo - мне пришлось попотеть при переводе той статьи. Женя
ajetreadoЗанятой, в делах (говорят о периоде времени или событии): una mañana ajetreada, una fiesta ajetreada Женя
arrepentirseЖалеть о чем-либо Женя
FauceЗубы, клыки хищного животного или чудовища Женя
despojadoЛишенный Кристина Янова
atenderseУдовлетворить Кристина Янова
inconformistaИндивидуалист Кристина Янова
tendienteС целью,направленный на Кристина Янова
impartidoОрганизован Кристина Янова
cuestionamientoОспаривание,обсуждение Кристина Янова
transmitir la ideaпередавать идею (мысль) Рязанов Алексей
decantarse por отстаивать что-либо (защищать) Рязанов Алексей
pirarseсмыться, сбежать Marta
aviso legalофициальное предупреждение (уведомление) Marta
pedaniaпоселок Marta
previsibilidad, predictibilidadпредсказуемость Marta
fracción de masaмассовая доля Marta
documentación de proyectoпроектная документация Marta
tipo de negocioорганизационно-правовая форма Marta
las actividades empresariales falsas, el emprendimiento falsoлжепредпринимательство Marta
gerencialуправленческий Marta
lateralidadлатеральность (асимметрия или неполная идентичность левой и правой половин тела) Marta
imputación del arresto preventivoюр. зачёт предварительного заключения (в срок наказания или в сумму штрафа) Marta
órgano (departamento) de asuntos internos; departamento del interiorОВД Marta
diligencia de ordenaciónсудебное следствие Marta
proindivisoнаходящийся в совместном пользовании Marta
tapetaдверной наличник Marta
dialoganteоткрытый для диалога, способный к диалогу Marta
de servicioсервисный Marta
encintaбеременная Marta
promociónраскрутка Marta
juzgado de lo socialсуд по социальным делам Marta
normocoloreadoсо здоровым цветом кожи Marta
adendaюр. приложение, дополнение Marta
abolladura, ralladura por rozamiento, desgaste por friccionзабоина Marta
masificarделать общедоступным, распространять, заполнять (о людях и т.д.) Marta
antecedentes de hechoобстоятельства дела Marta
consultoríaконсалтинг Marta
albinoальбинос Marta
ficha técnica del vehìculo, tarjeta de inspección técnica del vehìculoпаспорт транспортного средства Marta
hormigón alveolar (celular)газобетон Marta
lana de rocaминеральная вата Marta
granulometríaгранулометрия Marta
rebozadoпанированный; кляр Marta
hecho imponibleналогооблагаемая операция Marta
adictivoвызывающий зависимость Marta
viarioдорожный Marta
ladronicioкража; похищение имущества; разбойное нападение Marta
titular de derechosправообладатель Marta
los pagos reciprocosвзаиморасчет Marta
gambónкоролевская креветка Marta
ignición, encendidoрозжиг Marta
cuadro eléctricoраспределительный (электрический) щит Marta
acta de reconocimientoакт сверки Marta
Sos mi vidaТы моя жизнь (Арг.) Vientos
mejorar (улучшить)прокачать Vientos
No tener dos dedos de frenteНе быть особо умным(аналог-быть не семи пядей во лбу) Софья Рослякова
chihuahuaчихуахуа Виктор
células de lacis (células mesangiales extraglomerulares)экстрагломерулярные мезангиальные клетки Рязанов Алексей
lesiones líticas en sacabocados (en mieloma múltiple)штампованные литические поражения (при миеломной болезни) Рязанов Алексей
Público objetivoцелевая аудитория Вася
sesión vespertinaвечерний сеанс в кино Guillermo Siminiani
show business, negocio del espectáculoшоу-бизнес Guillermo Siminiani
endurecer, reforzarужесточать Guillermo Siminiani
esloganслоган Guillermo Siminiani