Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Pañuelos de seda
0
¿Cómo se dice correctamente en ruso?
Gracias.
Gracias.
1373
9
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Не знаю как там насчёт ранюелос, но с детского садика я всегда слышал выражение "pañoleta de seda"
0
Ассоциации красного платка с пионерским галстуком - это опять же всего лишь ВАШИ ассоциации. В Испании же это прежде всего символ Сан Фермина :)
0
Ладно, не буду развивать тему... Пусть чел ходит как пионер, с красным платком на шее )))
Aspirina, спасибо за ответ! ))
Aspirina, спасибо за ответ! ))
0
Но вот ситуация. Вам говорят: "Comprame un pañuelo de seda de color rojo". Ваши действия? ;)
****************************
Учитывая то, что в Испании не пользуются шелковыми носовыми платками, во всяком случае в моем окружении, я, ничтоже сумняшеся, буду искать челу нашейный шелковый платок.
****************************
Учитывая то, что в Испании не пользуются шелковыми носовыми платками, во всяком случае в моем окружении, я, ничтоже сумняшеся, буду искать челу нашейный шелковый платок.
0
Gracias, Aspirina y Maravillosa.
0
Нет, конечно! :)
Но вот ситуация. Вам говорят: "Comprame un pañuelo de seda de color rojo". Ваши действия? ;)
Но вот ситуация. Вам говорят: "Comprame un pañuelo de seda de color rojo". Ваши действия? ;)
0
А что в зависимости от предназначения перевод pañuelos de seda будет разным?
0
Недавно была загвоздка именно с этой фразой: Какие платки? Имеются в виду шелковые НОСОВЫЕ платки (ну или подобного размера) или ШЕЙНЫЕ платки (типа шарфа)?
0
шелковые (шёлковые) платки
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.