Главная > Форум > помогите пож перевести
помогите пож перевести
0
Sergey Sergey
Создано: 15.6 г. назад  Новые: 15.6 г. назад
Ni la incomodidad del mal tiempo y medirse a cuatro zurdos en las primeras rondas, ni enfrentarse al mejor jugador sobre tierra del año, ni medirse al mejor de 2008 y tampoco jugarse el título con el mejor de la historia.
спасибо
 1486     7



0
Aspirina Aspirina
Создано: 15.6 года назад
Не за что, Владимир. С вами общаться одно удовольствие :)
Тем не менее я навела справки в поисковике и обнаружила "майоркинца" в 452 документах, а "мальоркинца" только в 70 :( Фонетически "майоркинец" ближе к испанскому произношению, нежели "мальоркинец". И потом читателя, мне кажется, можно и нужно приучать к новым словам, терминам, концепциям и т.д. Все мы что-то узнаем в первый раз. Я , например, никогда не слышала слова "квалифай". Теперь буду знать :)
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15.6 года назад
Меня самого смущала эта глина. То, что это юмор журналиста, сразу и не дошло. А про agotar calificativos - сбила с толку схожесть с "квалифаями". Иначе, наверное, нащупал бы правильный перевод. Ну а про "майоркинец" - не уверен, что это будет понято обычными читателями. Тем более, что официально по-русски все же пишется Мальорка. Перевод же делается не для испанистов.
А вообще большое спасибо за очень ценные замечания, особенно про calificativos.
0
Aspirina Aspirina
Создано: 15.6 года назад
Владимир, позвольте несколько маленьких замечаний:
если не ошибаюсь, эти покрытия называются грунтовые (tierra batida), но в данном тексте автор пытается внести некую долю юмора и называет покрытие парижской глиной.
Точно также выражение agotar los calificativos - это не "разромить игроков из квалификации", а опять же намек на то, что исчерпаны уже все определения, которыми бы можно наделить Надаля как лучшего из лучших (на даный момент).
Островитянин из Мальорки - не лучше ли просто майоркинец?
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15.6 года назад
Вообще-то, если быть совсем точным, следует сказать в последней фразе: на кортах Парижа с глинистым покрытием.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15.6 года назад
Marqués de Pompa, который Dur, а с чего это Вы взяли, что речь идёт о бейсболе? На самом деле это теннис, и речь идет о Рафаэле Нодале. Похоже, что этот отрывок дали задание перевести целой группе студентов, потому что форум Мультитрана забит аналогичными просьбами. Вот оригинал текста:
Rafael Nadal aplasta a Federer y suma su cuarto Roland Garros consecutivo, hazaña sólo lograda por Bjorn Borg
Ni la incomodidad del mal tiempo y medirse a cuatro zurdos en las primeras rondas, ni enfrentarse al mejor jugador sobre tierra del año, ni medirse al mejor de 2008 y tampoco jugarse el tìtulo con el mejor de la historia. 28 victorias en 28 encuentros avalan la trayectoria de Rafael Nadal en su cuarta conquista consecutiva de Roland Garros, donde el mallorquìn ha vuelto a agotar los calificativos sin ceder un set, perdiendo el menor número de juegos sobre la arcilla de Parìs y convirtiéndose en el lìder de la Carrera de Campeones.
А вот перевод Вашего покорного слуги:
Ему нипочем ни превратности плохой погоды, ни матчи с четырьмя левшами на первых этапах, ни встреча с лучшим игроком года на земляных кортах, ни состязание с лучшим игроком 2008 года, ни то, что он оспаривает титул у лучшего в истории игрока. 28 побед в 28 встречах знаменуют путь Рафаэля Надаля к его четвертой подряд победе в Кубке Ролан Гарроса, где островитянин из Мальорки вновь разгромил игроков из квалификации, не уступив ни сета, проиграл менее всего геймов на глиняных кортах Парижа и превратился в лидера чемпионской гонки.
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 15.6 года назад
В целом, конечно, приемлемо для любителя-новичка, который занимается переводами де лос куэнтос инфантилес, если учитывать, что:
primeras rondas - на начальных этапах(соревнования)
Последняя фраза совсем неправильная.
Jugarse el titulo con el mejor de la historia - Оспаривать звание с лучшим в истории.
В итоге: Речь идёт о соревнованиях по бейсболу, а не боксу, как ошибочно подумал наш студент.
0
Иван Мишичев Иван Мишичев
Создано: 15.6 года назад
Ни раздражение от плохой погоды и соревноваться с четырьмя левшами
в первых раундах, ни противостоять лучшему года игроку на земле,
ни соревноваться с лучшим 2008 года и также не рисковать титулом,
лучшим в истории.
Так вроде. Если нет, пусть корифей покритикуют. Часть предложения будто бы отсутствует...
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.