Главная > Форум > как бы вы перевели?
как бы вы перевели?
0
Natacha Natacha
Создано: 15.1 г. назад  Новые: 15 г. назад
"..повреждения при работе в СТЕСНЕННЫХ УСЛОВИЯХ(координатная защита)". Речь идет о грузоподъемном кране. Спасибо!
 1068     3



0
Natacha Natacha
Создано: 15 лет назад

>Леонид Викторович Манько написал:

>--------------

>Здравствуйте, Наташа!

>Юлино предложение имеет смысл, но это не то, что в данном случае Вам нужно указать. Я бы перевел как: condiciones de trabajo en espacios estrechos. И я же Вам писал, что Вам дали переводить инструкцию по Ж/Д крану КЖ-662 з-да им. 1 Мая. Угадал? Укажите мне, какие пункты, и я Вам вышлю свою версию перевода. Уверен, что это Вам немного облегчит жизнь. Заодно проверите меня.

Здравствуйте, Леонид Викторович! Большое спасибо за помощь! У меня небольшой отрывок. Я вышлю его Вам в личном сообщении. Хорошо? Или оставьте мне адрес Вашего ящика. Еще раз большое спасибо!
0
Леонид Викторович Манько Леонид Викторович Манько
Создано: 15.1 года назад
Здравствуйте, Наташа!
Юлино предложение имеет смысл, но это не то, что в данном случае Вам нужно указать. Я бы перевел как: condiciones de trabajo en espacios estrechos. И я же Вам писал, что Вам дали переводить инструкцию по Ж/Д крану КЖ-662 з-да им. 1 Мая. Угадал? Укажите мне, какие пункты, и я Вам вышлю свою версию перевода. Уверен, что это Вам немного облегчит жизнь. Заодно проверите меня.
0
Rocha Julia Rocha Julia
Создано: 15.1 года назад
Координатная защита в переводе на испанский это ZONAS PROHIBIDAS