Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
внемлет
0
Пользователь удален
Создано: 15.3 г. назад Новые: 15.3 г. назад
En la bonita canción "Выхожу один я на дорогу" se dice (y así lo leo escrito): "Пустыня внемлет Богу". Esto lo veo traducido como "El desierto escucha a Dios" o en inglés "The wilderness harks to God". Pero no veo de qué verbo viene esto de "внемлет". Tampoco me lo aclara Морфологический анализ. ¿Qué puede ser? Gracias.
1525
3
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 15.3 года назад
Давайте уж и дальше немного помогу в изучении. Во-первых, не "помоч", а "помощь". И по-русски надо говорить не "ему 975 страниц", а "в нём 975 страниц". "Ему 45 лет" - про человека так сказать можно. Про словарь, изданный впервые в 2001 году, можно сказать: "Ему всего 8 лет". Но про страницы так не скажешь. ¿Vale?
0
Пользователь удален
Создано: 15.3 года назад
Спасибо за помоч. Вы знаете больше чем мой словарь. А ему 975 стр.!
0
Пользователь удален
Создано: 15.3 года назад
Глагол "внимать" (escuchar con profunda atención) имеет две формы спряжения: основную и поэтическую (взятую из старославянского языка):
внимаю - внемлю, внимает - внемлет, внимай - внемли!
В инфинитиве эта пара не сохранилась, только в спряжении по лицам.
внимаю - внемлю, внимает - внемлет, внимай - внемли!
В инфинитиве эта пара не сохранилась, только в спряжении по лицам.