Главная > Форум > Помогите незнающей :)
Помогите незнающей :)
0
Таня Таня
Создано: 15.4 г. назад  Новые: 15.3 г. назад
Как сказать "Я тоже по тебе соскучилась"?
И еще, как будет слово "Красная", если использовать его в качестве обращения, то есть как будто бы это имя?..
 2275     20



0
Yelena Yelena
Создано: 15.3 года назад
Alia,
querías decir " te echo en falta", en este caso significa "мне тебя не достаёт"
0
Alya Goncharova Alya Goncharova
Создано: 15.3 года назад
Fulvio muchas gracias por la correccion! Ahora comprendido!)
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 15.4 года назад
¿Me permites que te corrija, Alya? Si dices "Me faltas" se entiende que "no me prestas atención, no me consideras". La idea de la frase en cuestión es que el hablante "ha echado de menos" a la otra persona, o que lo "ha extrañado", como decimos en Argentina, porque lo quiere y no estuvo con él. No es un reproche, sino una manifestación de afecto. Sí puedes decir "Me has hecho falta", es decir, "te he necesitado", pero no es exactamente la idea. ¡Saludos!
0
Alya Goncharova Alya Goncharova
Создано: 15.4 года назад
В этом контексте, думаю, можно употребить также : me faltas mucho!
0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 15.4 года назад
Hola, Ilustres! Yo pienso que cuando los sentimientos hacia la pareja de uno ya llenaron la copa, entonces en este caso se puede decir:
Te añoro mucho.
0
Навуходоносор Навуходоносор
Создано: 15.4 года назад
>Abrego escribe:
>--------------

>Soy latinoamericano. No pienso que podamos determinar la preferencia por una u otra palabra para tantos millones de hablantes.

Perdona si te ha molestado mi comentario, Abrego (espero que me perdones también mi tuteo). Es cierto que no se puede cortar a todos los latinoamericanos por el mismo patrón. Hasta dentro de un país puede haber varias zonas de hablas muy distintas entre sí como sucede en España, por ejemplo.
0
Profe Profe
Создано: 15.4 года назад
Тут есть определенная ситуационность. Например, при телефонном разговоре говорят te extraño, а при личной встрече te he extrañado
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15.4 года назад
Soy latinoamericano. No pienso que podamos determinar la preferencia por una u otra palabra para tantos millones de hablantes. En América existen varias zonas muy distintas entre ellas, tanto en la pronunciación, como en el léxico. En mi uso personal no creo que tienda a usar una expresión más que la otra. Por otro lado, "pelirroja" no me suena particularmente despectiva.
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 15.4 года назад
Me corrijo a mí mismo, enmi mensaje anterior:
Si se trata de una mujer, como en el caso de Tania, puede ser "la Colo".
No quise decir que Tanoa sea pelirroja, no puedo saberlo, debí haber escrito "en el caso consultado por Tania"
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 15.4 года назад
En la Argentina a los pelirrojos los llamamos afectuosamente "Colorado" o simplemente "Colo", en un lenguaje coloquial. Por ejemplo,
- ¿Qué hacés, Colo?; o:
- ¿Le dijeron al Colo que lo esperamos en casa?
Si se trata de una mujer, como en el caso de Tania, puede ser "la Colo".
- Estoy enamorado de la Colo.
Es decir, "el Colo" / "la Colo" se usa como sobrenombre.
No se me ocurren ejemplos literarios ahora, pero debe haber.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.