Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
фиалка или фиялка?
0
Встретил в отрывке Карамзина слово "фиялка" (речь идёт о цветке), но в словарях нашёл "фиалка". По всей верятности, это же самое слово. Допускаются оба варианты, или там ошибка?
(por favor corregir errores sin piedad)
(por favor corregir errores sin piedad)
3560
6
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Me entusiasma la forma como acuden en mi ayuda.
Muchas veces cuando escribo en ruso percibo que algo no suena bien, pero no logro determinar dónde está la falta. Ustedes dan inmediatamente en el clavo. Gracias Кузия Y Vladimir.
Yelena: Gracias también, pero me dejaste más confundido. Ahora tengo que bregar con melacotones, curasán y paletismos !
Muchas veces cuando escribo en ruso percibo que algo no suena bien, pero no logro determinar dónde está la falta. Ustedes dan inmediatamente en el clavo. Gracias Кузия Y Vladimir.
Yelena: Gracias también, pero me dejaste más confundido. Ahora tengo que bregar con melacotones, curasán y paletismos !
0
>Dario Ahumada P escribe:
>--------------
> По всей верятности, это же самое слово.
>
Dario, hay una pequeña falta más:
По всей вероятности, это ТО же самое слово
или по-другому
По всей вероятности, это ОДНО И ТО ЖЕ слово.
Pero en general escribes MUY bien en ruso.
0
"malacotones" y "curasán" no contempla ningún diccionario. Pero todo el mundo entiende.
En ruso existen formas de palabras que están en desuso y muchas palabras de lenguaje coloquial y de jerga que no se encuentran en diccionarios. Aunque los últimos diccionarios de lengua rusa parece que intentan contemplar todas las escuelas (la de San Petersburgo y la de Moscú), lenguaje coloquial, paletismos y hasta vulgarismos. Pero no lo explican. Por ello cuidado con estos nuevos diccionarios
Saludos
En ruso existen formas de palabras que están en desuso y muchas palabras de lenguaje coloquial y de jerga que no se encuentran en diccionarios. Aunque los últimos diccionarios de lengua rusa parece que intentan contemplar todas las escuelas (la de San Petersburgo y la de Moscú), lenguaje coloquial, paletismos y hasta vulgarismos. Pero no lo explican. Por ello cuidado con estos nuevos diccionarios
Saludos
0
Vladimir, спасибо за исправление.
Espero que me sigas ayudando.
Espero que me sigas ayudando.
0
Пользователь удален
Создано: 15.2 года назад
Дарио, маленькое исправление: "допускаются оба вариантА"...
И еще стилистика: "Встретил в отрывке у Карамзина"...
И еще стилистика: "Встретил в отрывке у Карамзина"...
0
Пользователь удален
Создано: 15.2 года назад
Ошибки нет, это старорусский язык (вспомните, когда писал Карамзин!), где было достаточно много еще не устоявшихся и не получивших своей окончательной формы слов, не говоря уже об окончаниях спряжений и склонений. В современном русском языке фиалка пишется только через -а.