Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Inserción muscular
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 г. назад Новые: 15.1 г. назад
Estimados amigos,
hace tiempo ya que busco un equivalente exacto en Ruso de este término anatómico...
INSERCIÓN MUSCULAR
Alguna sugerencia?
hace tiempo ya que busco un equivalente exacto en Ruso de este término anatómico...
INSERCIÓN MUSCULAR
Alguna sugerencia?
1861
12
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Совершенно с вами согласен, Yelena!
Pечь всего лишь о понятии "INSERCIÓN", которое применимо ко всём видам мягких тканей...
Saludos
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>......Следует четко понимать разницу между сухожилиями и связками: первые соединяют мышцу с одной или несколькими костями, а вторые соединяют между собой кости скелета."
>
>Saludos
>
>
Pечь всего лишь о понятии "INSERCIÓN", которое применимо ко всём видам мягких тканей...
Saludos
>Yelena Bork escribe:
>--------------
>......Следует четко понимать разницу между сухожилиями и связками: первые соединяют мышцу с одной или несколькими костями, а вторые соединяют между собой кости скелета."
>
>Saludos
>
>
0
En español también se dice "los PUNTOS de inserción muscular".
En cuanto a la inserción, en unas ponencias encontré lo siguiente: "Es la adherencia íntima de un músculo o tendón.....en un hueso. ...inserción/unión,....adherencia al hueso."
Получается, что ларчик просто открывался: "inserción muscular"- прикрепление мышцы
Saludos
En cuanto a la inserción, en unas ponencias encontré lo siguiente: "Es la adherencia íntima de un músculo o tendón.....en un hueso. ...inserción/unión,....adherencia al hueso."
Получается, что ларчик просто открывался: "inserción muscular"- прикрепление мышцы
Saludos
0
He encontrado esta descripción:
"Исходные и конечные прикрепления мышц.
При изучении движения тех или иных мышц в качестве координат берутся 2 точки: точка исходного прикрепления мышцы к кости и точка ее конечного прикрепления. Само прикрепление мышц к костям скелета происходит при помощи сухожилий, которые являются продолжением мышечных волокон апоневрозов или пучков, отделяющим последние один от другого. Иногда подобное присоединение происходит при помощи всего лишь одного сухожильного пучка.
Следует четко понимать разницу между сухожилиями и связками: первые соединяют мышцу с одной или несколькими костями, а вторые соединяют между собой кости скелета."
Saludos
"Исходные и конечные прикрепления мышц.
При изучении движения тех или иных мышц в качестве координат берутся 2 точки: точка исходного прикрепления мышцы к кости и точка ее конечного прикрепления. Само прикрепление мышц к костям скелета происходит при помощи сухожилий, которые являются продолжением мышечных волокон апоневрозов или пучков, отделяющим последние один от другого. Иногда подобное присоединение происходит при помощи всего лишь одного сухожильного пучка.
Следует четко понимать разницу между сухожилиями и связками: первые соединяют мышцу с одной или несколькими костями, а вторые соединяют между собой кости скелета."
Saludos
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Ну, раз уж мы пришли к согласию, то не поленюсь заметить, что понятие "точка прикрепления", как равнозначное испанскому "INSERCIÓN" (только сейчас я преодолел лень, и полез в местный словарь(!!), где чётко и ясно изложены основные значения этого слова на русском), не полностью отражает его суть, ибо IN-SERCIÓN обозначает в обязательном порядке конечную точку прикрепления (мышцы-сухожилия-связок), так как для начальной точки прикрепления используется слово "ORIGEN"---
А посему, предлагаю (если не будет на то веских возражений), что было бы целесообразыным ввести те анатомические поясниеня, которые я привёл выше, в местный словарь.
1. Inserción (в анат. зн.) - конечная точка прикрепления мышцы (сухожилия, связок)
>Buscador escribe:
>--------------
>>Cлава Богу, обошлись без инсерции....ведь, кроме всего прочего, вот так и засоряется (из-за лени, в основном), будь то русский, или любой другой язык...
>Воистину, лень - мать всех пороков. И в испанском есть точно такая же пословица: la pereza es la madre de todos los vicios.
>И в английском: idleness is the mother of all evil
>И французском: la paresse est la mère de tous les vices
>И немецком: Müßiggang ist aller Laster Anfang
>
>
>
А посему, предлагаю (если не будет на то веских возражений), что было бы целесообразыным ввести те анатомические поясниеня, которые я привёл выше, в местный словарь.
1. Inserción (в анат. зн.) - конечная точка прикрепления мышцы (сухожилия, связок)
>Buscador escribe:
>--------------
>>Cлава Богу, обошлись без инсерции....ведь, кроме всего прочего, вот так и засоряется (из-за лени, в основном), будь то русский, или любой другой язык...
>Воистину, лень - мать всех пороков. И в испанском есть точно такая же пословица: la pereza es la madre de todos los vicios.
>И в английском: idleness is the mother of all evil
>И французском: la paresse est la mère de tous les vices
>И немецком: Müßiggang ist aller Laster Anfang
>
>
>
0
>Cлава Богу, обошлись без инсерции....ведь, кроме всего прочего, вот так и засоряется (из-за лени, в основном), будь то русский, или любой другой язык...
Воистину, лень - мать всех пороков. И в испанском есть точно такая же пословица: la pereza es la madre de todos los vicios.
И в английском: idleness is the mother of all evil
И французском: la paresse est la mère de tous les vices
И немецком: Müßiggang ist aller Laster Anfang
Воистину, лень - мать всех пороков. И в испанском есть точно такая же пословица: la pereza es la madre de todos los vicios.
И в английском: idleness is the mother of all evil
И французском: la paresse est la mère de tous les vices
И немецком: Müßiggang ist aller Laster Anfang
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Что ж, Buscador, точка прекрепления - звучит убедительно, по-нашему...
Что, собственно, и требовалось доказать.
Благодарю, Buscador!
Cлава Богу, обошлись без инсерции....ведь, кроме всего прочего, вот так и засоряется (из-за лени, в основном), будь то русский, или любой другой язык...
>Buscador escribe:
>--------------
>>Опишите все прикрепления грудинно-ключично-сосцевидной мышцы....
>
>>Не звучит как-то, понимаешь..
>
>Нормально звучит, надо только добавить ТОЧКА
>точка прикрепления мышцы
>Вот и пример, кстати:
>http://www.eurolab.ua/anatomy/165/
Что, собственно, и требовалось доказать.
Благодарю, Buscador!
Cлава Богу, обошлись без инсерции....ведь, кроме всего прочего, вот так и засоряется (из-за лени, в основном), будь то русский, или любой другой язык...
>Buscador escribe:
>--------------
>>Опишите все прикрепления грудинно-ключично-сосцевидной мышцы....
>
>>Не звучит как-то, понимаешь..
>
>Нормально звучит, надо только добавить ТОЧКА
>точка прикрепления мышцы
>Вот и пример, кстати:
>http://www.eurolab.ua/anatomy/165/
0
>Опишите все прикрепления грудинно-ключично-сосцевидной мышцы....
>Не звучит как-то, понимаешь..
Нормально звучит, надо только добавить ТОЧКА
точка прикрепления мышцы
Вот и пример, кстати:
http://www.eurolab.ua/anatomy/165/
>Не звучит как-то, понимаешь..
Нормально звучит, надо только добавить ТОЧКА
точка прикрепления мышцы
Вот и пример, кстати:
http://www.eurolab.ua/anatomy/165/
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Спасибо, Buscador, но в том-то всё и дело, что трудно представить, чтоб, допустим, на экзамене по Описательной Анатомии, строгий экзаменатор в очках на босу ногу (неожиднный каламбур:)), спросил бы следующее:
Опишите все прикрепления грудинно-ключично-сосцевидной мышцы....
Не звучит как-то, понимаешь..
Я вот, грешным делом, вдруг подумал, что, как часто это случается в медицинкой терминологии, слово inserción просто взяли и не перевели, откуда получаем "мышечные инсерции"--- Гуглевский тест подтверждает мои подозрения...
http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B8
Может, у кого-то, не смотря на это, всё же найдётся что-то более убедительное...
>Buscador escribe:
>--------------
>По-моему, это просто прикрепление мышц (к костям). Вообще-то мышцы прикрепляются к костям с помощью сухожилий, поэтому есть еще и термин "прикрепление сухожилий". Думаю, это более точный термин.
>
Опишите все прикрепления грудинно-ключично-сосцевидной мышцы....
Не звучит как-то, понимаешь..
Я вот, грешным делом, вдруг подумал, что, как часто это случается в медицинкой терминологии, слово inserción просто взяли и не перевели, откуда получаем "мышечные инсерции"--- Гуглевский тест подтверждает мои подозрения...
http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=%D0%BC%D1%8B%D1%88%D0%B5%D1%87%D0%BD%D1%8B%D0%B5+%D0%B8%D0%BD%D1%81%D0%B5%D1%80%D1%86%D0%B8%D0%B8
Может, у кого-то, не смотря на это, всё же найдётся что-то более убедительное...
>Buscador escribe:
>--------------
>По-моему, это просто прикрепление мышц (к костям). Вообще-то мышцы прикрепляются к костям с помощью сухожилий, поэтому есть еще и термин "прикрепление сухожилий". Думаю, это более точный термин.
>
0
По-моему, это просто прикрепление мышц (к костям). Вообще-то мышцы прикрепляются к костям с помощью сухожилий, поэтому есть еще и термин "прикрепление сухожилий". Думаю, это более точный термин.
0
Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Se trata de la Anatomía descriptiva
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.