Главная > Форум > янтарный чай
янтарный чай
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15.1 г. назад  Новые: 14.6 г. назад
Mi pregunta es la siguiente, ¿se trata del sabor o del color?
 4021     28



0
Condor Condor
Создано: 15.1 года назад
В меню вагонов-ресторанов фирменного поезда Калининградской железной дороги "Янтарь" появились новые блюда, приготовленные с янтарной кислотой.
Как сообщили в отделе по связям с общественностью Калининградской железной дороги, технологи комбината питания Дирекции по обслуживанию пассажиров КЖД разработали новое меню для вагонов-ресторанов фирменного поезда "Янтарь". В часть блюд включена янтарная кислота – побочный продукт янтарного производства, на протяжение длительного времени применяющийся в фармакологии как универсальный биостимулятор естественного происхождения.
Янтарная кислота входит в рецепт соуса, который подается к рулету "Балтийский", приготовленного из балтийского лосося. Кроме того, янтарная кислота будет входить в состав коктейлей на основе фруктовых соков. По желанию посетителей вагонов-ресторанов янтарную кислоту можно будет добавить в чай. Янтарная добавка, как сообщили в комбинате питания КЖД, не отразится на стоимости блюд.
http://www.tea.ru/?id=214-1376
0
Andrei Andrei
Создано: 15.1 года назад
Igual que todo no es tan fácil como parece. Por supuesto que la versión del color de té es la más lógica y la más verosímil.
Pero, se trata de una historia que tiene lugar en Polonia (?) a finales de los años treinta o principios de los cuarenta del siglo pasado, cuando el Ejercito Rojo “liberó” los territorios orientales de Polonia (u occidentales de Bielorrusia y de Ucrania). ¿No es así, Carlos? Ya que a la vez están, o estaban, presentes los “ксендз», «военком» y «его экономка, пани Элиза».
Pues bien, si estos territorios polacos son vecinos de la antigua Prusia Oriental, donde están ubicados los famosos yacimientos de ámbar, es probable que históricamente allí utilizaran el ámbar para fines muy dispares, incluso como aditivos a las bebidas.
Personalmente nunca oí nada sobre el té a base de ámbar. Pero hace 8 años, durante mi estancia en el Kaliningrado ruso, en el Königsberg prusiano antiguo, me regalaron, además de las pastillas que tenían que curarme (“¡de todo!”, según los rusos de allí) y hechas a base de ámbar, una botella del Vodka a base, igualmente, de ¡ámbar!
No tengo ni idea como lo hacían aquello, tanto las pastillas, como el vodka. Aquellas pruebas gastronómicas las he sobrevivido, y punto.
Pero, ¿pueden meter, igualmente, los polacos el ámbar a un simple té? Yo que sé, son tan raras las cosas, que encontramos de vez en cuando por este mundo…
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15.1 года назад
Mi confusión proviene de la mala presentación del diccionario, pues me entrega una palabra que no existe, esto en primer lugar y en segundo lugar establece una relación con la miel que es derivada del simple color. Me gusta el té con miel, sobre todo cuando tengo irritada la garganta. Y cuando la amarga espera se eterniza...
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Carlos, hay muchas especies de mieles que también así se llaman: miel ambarina (янтарный мёд), precisamente por parecer su color al color de ámbar. Si añades esta miel al té, resulta aun más "ambarina".
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15.1 года назад
Lo que pasa, estimado Vladimir, es que el diccionario, como he puesto abajo, habla de miel. Pensé un instante que bien pudo ser un té con miel.
Con la imaginación no se llega al sabor, pudiste llevarte a la boca una piedrita, sin romperte por supuesto los dientes. :)
Gracias a ambos.
0
Леонид Викторович Манько Леонид Викторович Манько
Создано: 15.1 года назад
Здравствуйте, Карлос! Мне не приходилось пить чай из янтаря, а поэтому я думаю, что речь идет о цвете. И это действительно похоже.
Saludos
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15.1 года назад
Traté de imaginar el sabor del ámbar... O de cualquier otro alquitrán... Pero por mucho que me esforcé no pude.
Se trata del color, Carlos, de este lindo color ámbar que bien subraya el riquísimo sabor de esta divina bebida.
0
Carlos Abrego Carlos Abrego
Создано: 15.1 года назад
Tal vez facilite su respuesta si les pongo el contexto:
Я отправился вчера с докладом к военкому, остановившемуся в доме бежавшего ксендза. На кухне встретила меня пани Элиза, экономка иезуита. Она дала мне янтарного чая с бисквитами. Бисквиты ее пахли, как распятие. Лукавый сок был заключен в них и благовонная ярость Ватикана.
Por otro lado en el Diccionario.ru aparece: almelado. He consultado el DRAE y me indica que ni almelar, ni almelado no existen. Pienso que se trata más bien de amelar o amielar y que el participio es amielado o amelado.
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.