Главная > Форум > Diferencia entre отечество y родина
Diferencia entre отечество y родина
0
Fulvio F Fulvio F
Создано: 15.1 г. назад  Новые: 15 г. назад
Queridos Foristas: Estoy leyendo un texto de Jlébnikov, el "Manifiesto de los Presidentes del Globo Terráqueo", y me enfrento a los siguientes versos:
"Зачем отечество стало людоедом,
А родина его женой?"
Me gustaría que alguien me explique cuál es la diferencia entre отечество y родина. No sólo para traducir esos términos, sino para comprender el concepto que hay detrás de ellos. Desde ya, muchas gracias.
 4378     59



0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15 лет назад

>Alejandro Gonzalez написал:

>--------------

>Hola Fulvio, por lo que señalan aquí los colegas la diferencia entre ambas palabras es más de registro que de significado. Los colegas señalan que "отечество" suena más grandilocuente.

Ну да! Моя РОдина - СССР и Лениград. Но мое Отечество- только СССР, теперь уже чуть меньше :(
Хотя в переносном значении можно сказать- отечество мое - моя родная деревня. То же и РОдина. Кто смотрел советскую комедию "Гараж" Рязанова, помнят фразу оттуда "Да я за этот гараж Родину продал!" (Герой картины намекает, что продал домишко в родной деревне, чтобы выплатить пай в гаражный кооператив)
0
Alejandro Gonzalez Alejandro Gonzalez
Создано: 15 лет назад
Hola Fulvio, por lo que señalan aquí los colegas la diferencia entre ambas palabras es más de registro que de significado. Los colegas señalan que "отечество" suena más grandilocuente. Quizás pertenezca más a un registro o a un relato más bien épico de la historia.
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15 лет назад

>Adelaida Arias написал:

>--------------

>В принципе, большой разницы между этими двумя понятиями нет. Отечество - более высокопарное слово для обозначения места (страны), в которой родился (родилась).

ага! Аделаида родилась на своей Родине - (к примеру) г. Бобруйск., но в своем отечестве- СССР. Так что ли?
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 15 лет назад
И дух отечества нам сладок и приятен...
В принципе, большой разницы между этими двумя понятиями нет. Отечество - более высокопарное слово для обозначения места (страны), в которой родился (родилась). Остальное очень хорошо описал Кузя. Автор играет грамматическим родом этих слов, чтобы обозначить, что ситуация изменилась в худшую сторону, и вряд ли можно искать защиты там, где она должна быть априори.
0
Mapaches Mom Mapaches Mom
Создано: 15 лет назад
Это с Грамота Ру:
РОДИНА — ЧУЖБИНА
Словом, то, что на родине не было внушено ему при воспитании, мало-помалу вкралось в его душу на чужбине. В. Сологуб. Тарантас. Что может быть грустней, когда твой друг уезжает на родину, а ты остаешься чужбине. Билль-Белоцерковский. Письмо. Великий артист Федор Иванович Шаляпин духом учуял контраст между чужбиной и родиной, — с ее светом, с ее задушевной красотой. Коненков. Мой век. Чужбина — всегда чья-нибудь родина. Ф. Кривин. Азбучные истины.
ОТЕЧЕСТВО (высок.) — ЧУЖБИНА
Куда бы нас ни бросила судьбина, И счастие куда б ни повело, Все те же мы: нам целый мир чужбина; Отечество нам Царское Село. Пушкин. 19 октября. [Курбский:] Вот, вот она! Вот русская граница! Святая Русь, Отечество! Я твой! Чужбины прах с презреньем отряхаю С моих одежд. Пушкин. Борис Годунов. Самые прекрасные, майские песни сочиняют студеной зимой, так и любовь к отечеству сильнее живет на чужбине. Гранин. Генерал Коммуны.
Словом: Отечество - более широкое понятие чем Родина.
0
Кузя Кузя
Создано: 15.1 года назад
отечество - отец, родина - мать; отечеству служат, родину защищают
Por lo menos eso se me ocurre, y en cuanto al verso, es algo así como 'juego de palabras'.
*********************************
Efectivamente. Aunque son sinónimos pero cada término tiene sus connotaciones y suscita distintas emociones. En este caso el autor juega con los géneros gramaticales (y no tan gramaticales) con los que se asocia cada palabra: отечество con virilidad y родина con feminidad. A parte de eso, fuera de este contexto, a mí personalmente la palabra отечество me suena grandilocuente.
0
Condor Condor
Создано: 15.1 года назад
отечество - отец, родина - мать; отечеству служат, родину защищают
Por lo menos eso se me ocurre, y en cuanto al verso, es algo así como 'juego de palabras'.
Saludos
0
vlady vlady
Создано: 15.1 года назад
Слово отечество обозначает страну предков (отцов) человека, а также часто имеет эмоциональный подтекст, подразумевающий, что некоторые испытывают к отечеству особое, сакральное чувство, которое сочетает любовь и чувство долга
0
vlady vlady
Создано: 15.1 года назад
По наблюдениям В. В. Виноградова, слово «отечество» имело особенно «острый общественно-политический и притом революционный смысл» в поколении декабристов и Пушкина, в то время как слово «родина» в эту эпоху ещё было нейтральным и означало просто «родные места», «город или деревня, где человек родился» и т. п
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.