Главная > Форум > Посоветуйте, как лучше перевести фразу.
Посоветуйте, как лучше перевести фразу.
0
MachuPicchu MachuPicchu
Создано: 15.1 г. назад  Новые: 15 г. назад
Pero nada más lejos de su pensamiento que algo semejante.
Если нужен контекст, то вот ссылка:

 1939     11



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 15 лет назад

>Vladimir Krotov написал:

>--------------

>Аль, я дико извиняюсь, но И ПО-РУССКИ И ПО-ИСПАНСКИ это пишется как синхрофазОтрон / sincrofasOtrón. Я понимаю, что твоя глубоко гуманитарная душа вовсе и не обязана это знать, но уж коли мы договорились стараться писать правильно...

Не только гуманитарная, но и гуманистическая.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Аль, я дико извиняюсь, но И ПО-РУССКИ И ПО-ИСПАНСКИ это пишется как синхрофазОтрон / sincrofasOtrón. Я понимаю, что твоя глубоко гуманитарная душа вовсе и не обязана это знать, но уж коли мы договорились стараться писать правильно...
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Синхрофазатрон!!:))
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Кондор,
ты не только летаешь выше, так ты ещё и быстрее!!
Респект!
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 15 лет назад
Привет,Machu !
Судя по всему, эта поговорка популярна в Мексике.
Простой гуглевый поиск показал http://www.google.com/search?rlz=1C1CHMZ_ruPT336PT336&sourceid=chrome&ie=UTF-8&q=a+qui%C3%A9n+le+dan+pan+que+llore, что "Дареному коню в зубы не смотрят", или "На халяву и ускус сладкий" - самые подходящие для неё русские эквиваленты
Удачи!
>MachuPicchu escribe:

>--------------

>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.

>

>

0
Condor Condor
Создано: 15 лет назад

>MachuPicchu escribe:

>--------------

>Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.

>

>

Дарёному коню в зубы не смотрят.
На халяву и уксус сладкий.
0
MachuPicchu MachuPicchu
Создано: 15 лет назад
Подскажите, как перевести эту фразу a quién le dan pan que llore.
0
MachuPicchu MachuPicchu
Создано: 15.1 года назад
Да, "дальше слов" звучит... более по-русски, если можно так выразиться.
Аделайда, ещё раз спасибо.:)))
0
Adelaida Arias Adelaida Arias
Создано: 15.1 года назад
Вернее, по-русски, дальше слов дело не пойдет.
Кстати, можно просто Аделайда
0
MachuPicchu MachuPicchu
Создано: 15.1 года назад
Adelaida Arias, спасибо. :)))
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.