Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Полезно для изучающдих испанский
0
Здорого, господа и барышни! Посылаю вам очень полезную на мой взгляд ссылку для тех, кто судорожно пытается изучить испанский язык. В то же самое время, хочу вас предупредить, что вы его всё-равно не изучите, так как большинство из вас не владеет даже своим собственным языком, чего греха таить. В любом случае как говорится "блажен кто верует" и как знать, может быть я горько ошибаюсь, так что дерзайте, друзья мои, а я буду на вас дивиться.
http://www.hispanistas.ru/index.php?f=links&cat=12&ido=20
http://www.hispanistas.ru/index.php?f=links&cat=12&ido=20
4811
44
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
El Celoso Extremeño (Audionovela) Part 1-8
(Audio español)
Considerada por la crítica como una de las "Novelas ejemplares" más logradas, "El celoso extremeño" es la historia de un marido celoso hasta el punto de encerrar a Leonora, una muchacha con la que se casó, en su propia casa dejándole salir solamente de madrugada para asistir a misa. Finalmente, y pese a toda prevención, Leonora consigue hacer entrar a su amante y encontrarse con él.
Para numerosos cervantistas, la novela es claramente de inspiración italiana (las obras de Boccaccio, Bandello y Straparola sobre todo), tanto desde el punto de vista genérico como temático.
Es interesante notar que existen dos versiones de la novela que son completamente distintas. La versión del Manuscrito de Porras de la Cámara es más directa y menos ambigua, pero la versión de Miguel de Cervantes es mucho más pulida, y deja lugar a interpretaciones.
(Audio español)
Considerada por la crítica como una de las "Novelas ejemplares" más logradas, "El celoso extremeño" es la historia de un marido celoso hasta el punto de encerrar a Leonora, una muchacha con la que se casó, en su propia casa dejándole salir solamente de madrugada para asistir a misa. Finalmente, y pese a toda prevención, Leonora consigue hacer entrar a su amante y encontrarse con él.
Para numerosos cervantistas, la novela es claramente de inspiración italiana (las obras de Boccaccio, Bandello y Straparola sobre todo), tanto desde el punto de vista genérico como temático.
Es interesante notar que existen dos versiones de la novela que son completamente distintas. La versión del Manuscrito de Porras de la Cámara es más directa y menos ambigua, pero la versión de Miguel de Cervantes es mucho más pulida, y deja lugar a interpretaciones.
0
>Gran Turista написал:
>--------------
>А без Вики нельзя? Это только одня точка зрения и не окончательная.
Конечно можно, как супруга аргнетинского офицера наваль подтверждаю: карахо-название смотровой площадки, в морской тематике называемых по русски (голлански) марс и салинг. (Кстати в Вики только значение марс, что не совсем верно).
Выражаю свое почтение за прохладное отношение к ВиКи. Взаимно! :)
0
А без Вики нельзя? Это только одня точка зрения и не окончательная.
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>Вот, Туриста, это очень скудная инфа, но на родном языке, из любимой кузеборкшиной википедии:
>El término carajo –cuya etimología latina probablemente comparte con la palabra italiana cazzo– es, en lenguaje popular, una de las formas de designar al pene o bien a un prostíbulo, al mismo tiempo que una interjección de fastidio. Se cree que proviene del latín cassus o carassus, que por metáfora en jerga marinera se refería al mástil mayor, y luego por metonimia a la canastilla del palo mayor o nido de cuervos, de un navío a velas. De esto no hay, por cierto, evidencia alguna.
>
>Mapaches Mom escribe:
>--------------
>Вот, Туриста, это очень скудная инфа, но на родном языке, из любимой кузеборкшиной википедии:
>El término carajo –cuya etimología latina probablemente comparte con la palabra italiana cazzo– es, en lenguaje popular, una de las formas de designar al pene o bien a un prostíbulo, al mismo tiempo que una interjección de fastidio. Se cree que proviene del latín cassus o carassus, que por metáfora en jerga marinera se refería al mástil mayor, y luego por metonimia a la canastilla del palo mayor o nido de cuervos, de un navío a velas. De esto no hay, por cierto, evidencia alguna.
>
0
Вот, Туриста, это очень скудная инфа, но на родном языке, из любимой кузеборкшиной википедии:
El término carajo –cuya etimología latina probablemente comparte con la palabra italiana cazzo– es, en lenguaje popular, una de las formas de designar al pene o bien a un prostíbulo, al mismo tiempo que una interjección de fastidio. Se cree que proviene del latín cassus o carassus, que por metáfora en jerga marinera se refería al mástil mayor, y luego por metonimia a la canastilla del palo mayor o nido de cuervos, de un navío a velas. De esto no hay, por cierto, evidencia alguna.
El término carajo –cuya etimología latina probablemente comparte con la palabra italiana cazzo– es, en lenguaje popular, una de las formas de designar al pene o bien a un prostíbulo, al mismo tiempo que una interjección de fastidio. Se cree que proviene del latín cassus o carassus, que por metáfora en jerga marinera se refería al mástil mayor, y luego por metonimia a la canastilla del palo mayor o nido de cuervos, de un navío a velas. De esto no hay, por cierto, evidencia alguna.
0
>Кузя написал:
>Бедняга, надо же столько читать и не хрена не понять.
>
Кузя это ты себе? Я же внятно сказала тебе: Фрекен Борк, а это Вы Овидия читаете в оригинале, или из любимой Википедии цитату привели? К слову, не надо Маркиза и ТАКОЙ фразой обижать: уверена, ему не надо начинать, язык-то он получше Вас знает
так что свою латынь повесь себе в габинете задумчивости, и тихо медитируй: Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas -тебе же посвящается!
0
>Gran Turista написал:
>--------------
>Nadie ha explicado qué es el CARAJO de una nave. ¿Será una palabrota?
нет, это площадка на мачте. Причем на разно-парусных разная: малинг или марс, в зависимости от: клиппер или шхуна. Нужны подробности- сообщите. Я по призванию - корабел.
0
Nadie ha explicado qué es el CARAJO de una nave. ¿Será una palabrota?
0
Una pequeña corrección "chulo(s)".
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Ay que chula borrachera que me cargo yo
>>
>>
>
>
>chulo - bueno
>
>¡Está(n) chulo(s) este(os)/esta(s)...(alguien, algo)!
>
>¡¿No está(n) chulo(s) este(os)/esta(s)...(alguien, algo)?!
>Condor escribe:
>--------------
>
>>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>>--------------
>>Ay que chula borrachera que me cargo yo
>>
>>
>
>
>chulo - bueno
>
>¡Está(n) chulo(s) este(os)/esta(s)...(alguien, algo)!
>
>¡¿No está(n) chulo(s) este(os)/esta(s)...(alguien, algo)?!
0
>Маркиз Де Помпа Дур escribe:
>--------------
>Ay que chula borrachera que me cargo yo
>
>
chulo - bueno
¡Está(n) chulo este(os)/esta(s)...(alguien, algo)!
¡¿No está(n) chulo este(os)/esta(s)...(alguien, algo)?!
0
Ay que chula borrachera que me cargo yo
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.