Главная > Форум > LAS VIRTUDES Y PROBLEMAS DE RUSIA Y EL ESTUDIO DEL...
LAS VIRTUDES Y PROBLEMAS DE RUSIA Y EL ESTUDIO DEL RUSO
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.7 г. назад
Inicialmente, según tengo entendido, esta página se creó para intercambio de experiencias entre traductores e intérpretes de español y ruso. Sin embargo, con el tiempo se ha convertido en una cita de aquellos que se interesan por el español y de aquellos que quieren aprender o practicar el idioma ruso. Al iniciar este tema lo hago con el ánimo de ayudar a aquellos que estudian ruso. Muchos tendrán dificultades con el vocabulario, la gramática, posiblemente no comprenderán algunos aspectos de la civilización de los pueblos que viven en Rusia. Creo que con nuestras experiencias, las experiencias de los nativos del ruso, pudiéramos ayudar a los estudiosos del ruso y a aquellos que sencillamente siente curiosidad por el mayor país de Eurasia. Pues manos a la obra. Creo que muchos me apoyarán en este acometido.
 5603     82



0
Титов Павел Александрович Титов Павел Александрович
Создано: 14.8 года назад

>Ekaterina написал:

>--------------

>Оговорки, опечатки и прочие невольные ошибки свойственны всем людям, независимо от их профессии.

Не дай Бог попасть в руки к врачу, думающему также! :-))
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
Otra de las palabras que presenta cierta dificultan en su semantización, tanto a los hispano como a los rusoparlates, es la palabra ПРОФЕССОР. Si consultamos los diferentes diccionarios existentes veremos que se traduce como PROFESOR. ¿Es ПРОФЕССОР un profesor? Pues claro que no. Профессор en el idioma ruso es única y exclusivamente aquel profesor que tiene una titulación académica de Doctor en Ciencias, o posee un sinnumero de publicaciones científicas. PROFESOR en español es aquella persona que practica el magisterio en una escuela secundaria, en un instituto, en una universidad. Algunos traductores intentan traducir esa palabra como catedrático, pero catrdrático es aquel que conduce una cátedra y no todo ПРОФЕССОР tiene necesidad de ser catadrático. He consultado el sistema de titulaciones científicas y de grados académicos en diferentes países de habla hispana para llegar a la conclusión que el equivalente de la palabra ПРОФЕССОР en español es Profesor Titular. Profesor, des español, es sólo ПРЕПОДАВАТЕЛЬ y, con cierta reserva, учитель. Más adelante me referiré a otras palabras de difícil semantización.
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.8 года назад
Оговорки, опечатки и прочие невольные ошибки свойственны всем людям, независимо от их профессии. Для меня граница между частотой употребления и безграмотностью ясна. Вопросов по этому поводу не возникает.
0
Титов Павел Александрович Титов Павел Александрович
Создано: 14.8 года назад

>Ekaterina написал:

>--------------

> Слово "безграмотно", пожалуй, резковато прозвучало. Я говорила о частоте употребления.

Екатерина, Вы же позиционируете себя как филолог! А границу так нечетко проводите между редким употреблением и безграмотностью...
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.8 года назад
Я к тому, что разница между "не кем иным" и "никем иным", подчеркиваемая Розенталем, в современном русском языке передается вторым из указанных способов. "Документ должен быть подписан не кем иным, как самим заявителем. – Документ не должен быть подписан никем иным, как самим заявителем." Слово "безграмотно", пожалуй, резковато прозвучало. Я говорила о частоте употребления.
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.8 года назад
Дело не в Розентале. Дело в явно хамском и провокационном поведении Маркиза. По-моему так: задал вопросы- получил на них ответы. Мы, кажется, этого формата придерживаемся? Или я неграмотно ответила?
Gran Turista намеренно не стал отвечать, ожидая подобного хода дискуссии. Более того, это г-н Кротов попросил меня высказать свое мнение по поводу заданных Маркизом вопросов. Я надеюсь, ни у кого не возникает сомнений в том, что "не чем иным" и "не кому иному" безграмотно? При чем здесь в частности Розенталь? Я всего лишь прошу Маркиза грамотно относиться к полученной информации и соотносить ее с сегодняшним днем!!!
Кроме того, я достаточно корректно общаюсь с Вами, уважаемые участники форума! И призываю Вас к тому же.
Елена, как бы Вы сами выбрали варианты?? А Вы, Павел?
0
Титов Павел Александрович Титов Павел Александрович
Создано: 14.8 года назад
Елена, как почему? Розенатль не вошел в список Минобраза.
Пока, Розенталь!
Привет, Резниченко!
Екатерина, видимо придерживается новой линии реформ великого и могучего языка...
>Yelena написал:

>--------------

>Интересно, почему надо забыть о Розентале? Что скажет испанист Катерина?

0
Yelena Yelena
Создано: 14.8 года назад

>Ekaterina escribe:

>--------------

>Забудьте о Розентале, Маркиз. )

Интересно, почему надо забыть о Розентале? Что скажет испанист Катерина?
0
Титов Павел Александрович Титов Павел Александрович
Создано: 14.8 года назад

>Маркиз Де Помпа Дур написал:

>С другой стороны, я здесь не на танцульках нахожусь, чтобы приставать к различным дэвушкам, а обращаюсь к ней как к филологу, который как и другие профессионалы должны быть специалистами "не по Паспорту, а по роже".

Я об этом и говорю! Нема таких! На данном примере видно, что знание русского языка ограничивается занинием где в сети какой словарь лежит...
А за Розенталя действительно обидно!
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
Es muyncierto. No basta con saber palabras y gramática. El conocimiento del modo de ser es muy importante. Por eso normalmente, en especial en Fracia, el curso se llama Lengua y Civilización.
>Bernardo de Haro написал:

>--------------

>Gracias a todos los colaboradores y especialmente a los que se han ofrecido a prestar su inestimable ayuda. Yo solamente quiero subrayar que el conocimiento del idioma ruso implica profundas nociones de su idiosincrasia, pues como suelo decir, "no se puede hablar ruso traduciendo literalmente las palabras, es preciso pensar en ruso".

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.