Главная > Форум > ДРЕВНЯЯ РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА Х -ХVII Literatura rusa...
ДРЕВНЯЯ РУССКАЯ ЛИТЕРАТУРА Х -ХVII Literatura rusa antigua
0
Barcelona Barcelona
Создано: 14.7 г. назад  Новые: 14.6 г. назад
История древней русской литературы охватывает семь веков, почти от самого зарождения государственности на Руси до реформ Петра I.
"Русская земля" упоминается в летописи под 852 годом.
(от В. И. Кулешова.)
La historia de la literatura antigua abarca siete siglos, casi desde el mismo nacimiento de la nación rusa hasta las reformas de
Pedro I.
"La tierra rusa" se cita, por primera vez, en las crónicas hacia 852.
(de "Historia de la literatura rusa", de V. I. Kuleshov.)
 4667     40



0
Barcelona Barcelona
Создано: 14.7 года назад
Gran Turista, ¿por qué te haces pasar por Andréi? ¿Para darte la razón a ti mismo?,¿y para llamarte a ti mismo: señor?
¿No sabes que estás embotellando del autopista del foro?
¿O es tu modo de ser?
¿Sabes que tus modales son los de un TIRANO?
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.7 года назад
Hasta pronto, estimados senores. Me agrada esta forma de conversar. :) Gracias a Uds.
0
Andrei Andrei
Создано: 14.7 года назад
Ahora le entiendo mucho mejor, Sr. Gran Turista. ¡Gracias!
Resumiendo, entonces, todo lo dicho, lo único que NO TIENE que ser confundido al utilizar éstos términos son los significados del ruso (como русский) y ruso (como российский). ¿Es así?
A propósito, precisamente por esta razón en España utilizan con tanta frecuencia los términos “castellano” y “español”. Para separar, entre otras cosas, varios significados históricos, culturales, lingüísticos, etc. de estos dos términos. Pero esto ya es otro tema…
¡Le agradezco mucho, Sr. Gran Turista, por las dudas aclaradas!
Me arriesgo decir ya que lo que utilizó Frasquiel enmudecido al respecto ¡ha sido más bien correcto! Lo que se utiliza en castellano siempre al respeto…
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.7 года назад
Como mecanógrafo? No se aflija. No es para tanto. ))
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.7 года назад
Claro, Ekaterina, usted lee en español. Ya lo ha demostrado y siempre ayuda con sus comentarios. Es un problema de lingüística. La gente, en español, claro, no sabe la diferencia entre RUS, ROSISKOYE, RUSSKOYE y lo traducen KOE-KAK. Unos por desconocimiento (no todos los profesores lo saben) y otros por no sé. Yo soy ratón de biblioteca. Sólo tengo problemas con el teclado. Como mecanógrafo no me gano la vida.
>Ekaterina написал:

>--------------

>Si, realmente es una cuestion de la denominacion. Lo mas interesante para mi aqui es la cuestion linguistica.

0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.7 года назад
Si, realmente es una cuestion de la denominacion. Lo mas interesante para mi aqui es la cuestion linguistica.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.7 года назад
La Rus es la población histórica del Jaganato de Rus y de la Rus de Kiev (Kievan Rus, Rusia Kieveană, Rusią Kijowską, etc).
De acuerdo a la Crónica de Néstor en la Rus de Kiev, compilada hacia 1113, éstos eran un grupo de Varegos, que supuestamente, al sur, debieron haber creado el estado medieval de Kiev.
La misma Crónica de Néstor cuenta, que conquistaron Kiev y crearon el estado de la Rus de KIEV.)
Pero entremos mejor en el tema de lingüística. Las palabras ruso, rusino (un pueblo que vive en los Cárpatos), y ruteno (todas ellas provenientes de la raíz RUS), son de difícil traducción correcta al español, pues están morfológicamente emparentadas, sin embargo, semánticamente se han distanciado, y hay que dominar muy bien el español para poder transmitir el matiz del idioma del original. Por eso afirmo una vez más, que traducir «русские земли» en ese contexto histórico como “tierras rusas” es una -----------. Es decir, en ese contexto «русский» no quiere decir RUSO, sino “de la RUS”, porque RUSO se usa únicamente después de la aparición el ESTADO DE RUSIA a partir del siglo XV y comienzos del XVI. Entonces sí se puede decir, con ciertas reservas, ESTADO RUSO, pues РУССКОЕ И РОССИЙСКОЕ TIENEN DIFERENTES SIGNIFICACIONES, aspecto éste que ya se ha comentado en este foro.
Para resumir, se pone en tela de juicio no la existencia de las Tierras de la Rus. Es un hecho histórico demostrado. Se duda de lo correcto de la traducción, pues el lector contemporáneo, poco amigo de entrar en profundas lecturas históricas, asocia la palabra RUSO con ése gran país que se llama RUSIA y no con el hecho histórico de la existencia de un estado que se llamaba la RUS de KIEV.
No sé por qué, pero es un problema de traducción al español. Ya en otros idiomas ése problema ha sido solucionado.
0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
Слава Богу, все-таки "tierra rusa"! Остается дождаться, что скажет на этот счет "герой нашей повести".
0
Andrei Andrei
Создано: 14.7 года назад

>Ekaterina escribe:

>--------------

>А вот, собственно, неплохой ресурс.. Достаточно объективно изложено. http://www.lants.tellur.ru/history/danilevsky/d06_4.htm

Спасибо! Сразу полегчало...
0
Ekaterina Ekaterina
Создано: 14.7 года назад
А вот, собственно, неплохой ресурс.. Достаточно объективно изложено. http://www.lants.tellur.ru/history/danilevsky/d06_4.htm
 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.