gradual
0
lelia lelia
Создано: 14.8 г. назад  Новые: 14.8 г. назад
как правильно перевести "tipo gradual del gravamen"?
 1200     8



0
ἀναχωρητής ἀναχωρητής
Создано: 14.8 года назад
В зависимости от установленного государством способа определения ставки налога различают фиксированные и переменные ставки. ..
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
Профе, Ваш вариант звучит лучше, чем мой. Всегда можно чему-то новому учится. Молодець Припа.
>Profe escribe:

>--------------

>"Прогрессивная налоговая ставка" здесь не подходит ?

0
Profe Profe
Создано: 14.8 года назад
"Прогрессивная налоговая ставка" здесь не подходит ?
0
Yelena Yelena
Создано: 14.8 года назад
...A diferencia de.... en comparación con...
se me han mezclado
0
Yelena Yelena
Создано: 14.8 года назад
No es tan fácil, porque en Rusia existe solamente el tipo de cuantía fija ( de los específicos). En cuanto a los tipos porcentuales (proporcionales, progresivos y regresivos), los rusos y los españoles coinciden.
Se podría decir "градуированная налоговая ставка": se determina una cuantía de dinero cuyo importe varía según los grados de una escala referida a una determinada magnitud, a diferencia con el tipo específico de cuantía fija.
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
Уточняю: постепенно увеличивающаяся ставка сбора (налога, обязательства).
>Gran Turista написал:

>--------------

>gravamen gradual=постепенно увеличивающийся сбор (налог, обязательство).

>>lelia написал:

>>--------------

>>как правильно перевести "tipo gradual del gravamen"?

>

0
Пользователь удален Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Как вариант: увеличивающаяся ставка налога/обременения/обязательства
0
-Turista- -Turista-
Создано: 14.8 года назад
gravamen gradual=постепенно увеличивающийся сбор (налог, обязательство).
>lelia написал:

>--------------

>как правильно перевести "tipo gradual del gravamen"?

 Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.