Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Объясните!!!!
0
Помогите разобраться в ряде пар слов, их употреблении, что в каких ситуациях...
quedar - quedarse
venir - llegar
pasear - dar una vuelta
volver - regresar
junto - cerca
nunca - jamas
habitacion - cuarto
dentro de - en
sobre - en
lengua - idioma
apartamento - piso
dormitorio - alcoba
muy - mucho
ver - mirar
а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
Спасибо
quedar - quedarse
venir - llegar
pasear - dar una vuelta
volver - regresar
junto - cerca
nunca - jamas
habitacion - cuarto
dentro de - en
sobre - en
lengua - idioma
apartamento - piso
dormitorio - alcoba
muy - mucho
ver - mirar
а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
Спасибо
4735
37
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>apartamento: В Испании, как правило, это квартира в курортной зоне. Piso: квартира (Испания). Этаж или пол (Л. Америка). Pasear - это длительная прогулка. Dar una vuelta: короткая прогулка. Habitación - любая комната. Cuarto - спальня. Есть еще слово dormitorio.
Por favor, no confunda a Tortuguita.
Saludos
>>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>>
>>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>>
>>Спасибо
>
0
Las diferencias son grandes en algunos casos, y sutiles en otros. Te aconsejo que no te preocupes, de momento, por ello. Explicarlo sería muy extenso.
Con la práctica irás poco a poco identificando cada término en su lugar. Aunque lamentablemente son diferencias que, en algunos casos, sólo las percibe el hispanohablante nativo, éste es el caso de "alcoba" "cuarto" "habitación" "apartamento" "piso" al menos, desde el punto de vista del castellano hablado en España.
Las explicaciones de Ekaterina y Yelena son correctas. La de Lucrecia también.
La explicación de Gran Turista está mal. El "paseo" no es ni más corto ni más largo que "dar una vuelta". La explicación del término "apartamento" es más complicada, porque es un término muy relativo que sólo entiende un español.
Con la práctica irás poco a poco identificando cada término en su lugar. Aunque lamentablemente son diferencias que, en algunos casos, sólo las percibe el hispanohablante nativo, éste es el caso de "alcoba" "cuarto" "habitación" "apartamento" "piso" al menos, desde el punto de vista del castellano hablado en España.
Las explicaciones de Ekaterina y Yelena son correctas. La de Lucrecia también.
La explicación de Gran Turista está mal. El "paseo" no es ni más corto ni más largo que "dar una vuelta". La explicación del término "apartamento" es más complicada, porque es un término muy relativo que sólo entiende un español.
0
>Черепашка написал:
>--------------
>Помогите разобраться в ряде пар слов, их употреблении, что в каких ситуациях...
>quedar - quedarse
>venir - llegar
>pasear - dar una vuelta
>volver - regresar
>junto - cerca
>nunca - jamas
>habitacion - cuarto
>dentro de - en
>sobre - en
>lengua - idioma
>apartamento - piso
>dormitorio - alcoba
>muy - mucho
>ver - mirar
>
>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>
>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>
>Спасибо
Привет, черепушка! А ты знаешь какая разница между русскими словами рядом и близко? Существуют синонимы, которые придуманы, именно, для того, чтобы не повторять одно и то же слово. Идём по-порядку.
Venir - приходить, прибывать в конкретное место.
Llegar - приходить, прибывать в любое место, более общее понятие.
Pasear - гулять. Dar una vuelta - пройтись один круг(кружочек)
Volver - regresar - синонимы
Junto - Рядом(вместе), Cerca - близко
Cuarto - более мелкая комната, чем habitación.(лично для меня)
Dentro de - внутри чего-то, en - может быть и внутри и на чём-то.
Sobre - на, сверху
Lengva - на испанском также как и язык на русском, имеет два значения. Idioma - только речь.
Apartamento - piso - синонимы, хотя для меня писо больше апартаментов.
Dormitorio - alcoba - синонимы, с одной лишь разницей, что дормиторио(от слова спать) - это спальня, а alcoba - любое жилое помещение. Например, куарто, может быть нежилым, сообразила?
Ver - mirar - синонимы(видеть и смотреть)
Что же касается артиклей, сенёрита, то здесь на сайте никто кроме меня не знает как их правильно употреблять во всём их разнообразии, а я - то что знал, уже забыл. Другими словами, это очень обширная и запутанная тема, которую мы уже не раз обсуждали и ты просто можешь их поискать.
0
apartamento: квартира в Латинской Америке. В Испании, как правило, это квартира в курортной зоне. Piso: квартира (Испания). Этаж или пол (Л. Америка). Pasear - это длительная прогулка. Dar una vuelta: короткая прогулка. Habitación - любая комната. Cuarto - спальня. Есть еще слово dormitorio.
>Черепашка escribe:
>--------------
>Помогите разобраться в ряде пар слов, их употреблении, что в каких ситуациях...
>quedar - quedarse
>venir - llegar
>pasear - dar una vuelta
>volver - regresar
>junto - cerca
>nunca - jamas
>habitacion - cuarto
>dentro de - en
>sobre - en
>lengua - idioma
>apartamento - piso
>dormitorio - alcoba
>muy - mucho
>ver - mirar
>
>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>
>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>
>Спасибо
>Черепашка escribe:
>--------------
>Помогите разобраться в ряде пар слов, их употреблении, что в каких ситуациях...
>quedar - quedarse
>venir - llegar
>pasear - dar una vuelta
>volver - regresar
>junto - cerca
>nunca - jamas
>habitacion - cuarto
>dentro de - en
>sobre - en
>lengua - idioma
>apartamento - piso
>dormitorio - alcoba
>muy - mucho
>ver - mirar
>
>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>
>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>
>Спасибо
0
Пользователь удален
Создано: 14.7 года назад
DAR UNA VUELTA es una expresión exclusiva de tipo coloquial
0
А бывает, что mucho с существительными, тогда в препозиции и согласовывается с последующим существительным в роде и числе: muchas amigas.
Muy также используется с наречиями: muy rapido
Ver la tele- здесь ver будет переводиться, как "смотреть": "смотреть телевизор"
venir- приходить, реже в значении "приезжать"
llegar- "приходить, приезжать, прилетать"... более общее понятие
Muy также используется с наречиями: muy rapido
Ver la tele- здесь ver будет переводиться, как "смотреть": "смотреть телевизор"
venir- приходить, реже в значении "приезжать"
llegar- "приходить, приезжать, прилетать"... более общее понятие
0
Tortuguita:
"muy" - с прилагательными
"mucho" - с глаголами
"dormitorio" - спальня
"alcoba" (del árabe) - опочивальня
junto A
cerca DE
"ver" - смотреть, видеть
"mirar" - смотреть
"nunca" del latín
"jamás" ("jamais" en francés) tiene valor enfático
se puede decir "nunca jamás", "para siempre jamás", "en el jamás de los jamases" (coloquial)
Saludos
"muy" - с прилагательными
"mucho" - с глаголами
"dormitorio" - спальня
"alcoba" (del árabe) - опочивальня
junto A
cerca DE
"ver" - смотреть, видеть
"mirar" - смотреть
"nunca" del latín
"jamás" ("jamais" en francés) tiene valor enfático
se puede decir "nunca jamás", "para siempre jamás", "en el jamás de los jamases" (coloquial)
Saludos
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.