Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Объясните!!!!
0
Помогите разобраться в ряде пар слов, их употреблении, что в каких ситуациях...
quedar - quedarse
venir - llegar
pasear - dar una vuelta
volver - regresar
junto - cerca
nunca - jamas
habitacion - cuarto
dentro de - en
sobre - en
lengua - idioma
apartamento - piso
dormitorio - alcoba
muy - mucho
ver - mirar
а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
Спасибо
quedar - quedarse
venir - llegar
pasear - dar una vuelta
volver - regresar
junto - cerca
nunca - jamas
habitacion - cuarto
dentro de - en
sobre - en
lengua - idioma
apartamento - piso
dormitorio - alcoba
muy - mucho
ver - mirar
а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
Спасибо
4746
37
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Se me había olvidado consultar usted. Pero si usted no reconoce los libros de su propio país, de sus propios autores, creo que eso se diría, ES EL COLMO.
0
¡¡¡¡Un profesor que cita un Manual para Extranjeros!!!!
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>¿Y en qué está la confusión? Creo que quien tiene un apartamento en la costa soy yo. Y así lo dice la escritura. En Madrid o Barcelona, un apartamento de ciudad, se llama PISO. Y así lo dicen los manuales de español para extranjeros. ¿O también les va adecir que están confundiendo?
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>
>>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>>>--------------
>>>apartamento: В Испании, как правило, это квартира в курортной зоне. Piso: квартира (Испания). Этаж или пол (Л. Америка). Pasear - это длительная прогулка. Dar una vuelta: короткая прогулка. Habitación - любая комната. Cuarto - спальня. Есть еще слово dormitorio.
>>
>> Por favor, no confunda a Tortuguita.
>>
>>Saludos
>>>>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>>>>
>>>>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>>>>
>>>>Спасибо
>>>
>>
>
> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>--------------
>¿Y en qué está la confusión? Creo que quien tiene un apartamento en la costa soy yo. Y así lo dice la escritura. En Madrid o Barcelona, un apartamento de ciudad, se llama PISO. Y así lo dicen los manuales de español para extranjeros. ¿O también les va adecir que están confundiendo?
>>Yelena escribe:
>>--------------
>>
>>> -ВЕЛИКИЙ ПУТЕШЕСТВЕННИК- escribe:
>>>--------------
>>>apartamento: В Испании, как правило, это квартира в курортной зоне. Piso: квартира (Испания). Этаж или пол (Л. Америка). Pasear - это длительная прогулка. Dar una vuelta: короткая прогулка. Habitación - любая комната. Cuarto - спальня. Есть еще слово dormitorio.
>>
>> Por favor, no confunda a Tortuguita.
>>
>>Saludos
>>>>а также поясните, пожалуйста, в каких случаях слова "casa" и "clase" употребляются с артиклем и без
>>>>
>>>>и еще один момент, который полностью так нигде и не описан, а только поверхностно. (Я же употребляю вроде более-менее правильно, но как-то по наитию, чувствую что ли) Касается постпозиции и препозиции прилагательных.
>>>>
>>>>Спасибо
>>>
>>
>
0
Вы правы. Но если у Вас возникли сомнения в моих переводах, спросите у своих учителей. В их ответе не сомневаюсь. Но на всякой случай, проверьте по словарю, а то некоторые "носители" испанского тут пишут с орфографическими ошибками. Кстати, не надо ходить далеко. В нашем словаре на форуме дается достаточно точный перевод на русский язык.
>Черепашка escribe:
>--------------
>Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
>Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
>+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
>Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
>Черепашка escribe:
>--------------
>Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
>Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
>+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
>Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
0
Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Черепашка, да Вы не удивляйтесь - это у нас тут мелкие домашние кухонные дрязги. Всегда ведь в коммуналке найдется паршивая овца, которая все стадо портит. А отвечать Вам все будут, обязательно, и прежде всего, конечно, вот этот самый лекаришка - он всегда норовит по любому поводу первым свои 3 копейки вставить, а там хоть трава не расти. Но, к счастью, кроме него еще много есть нормальных людей, специалистов в разных областях, которые общими усилиями помогут Вам. Вы только относитесь к этой помощи осторожно и выборочно, стараясь при случае ее проверить.
0
Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Поплыли Вы, дружок, потекли... Как сказали бы китайцы, "лицо потеряли". Вы уж дальше-то не позорьтесь, эскулапчик наш доморощенный. А лучше грамматику подучите, где там надо запятые ставить. Совсем у Вас с этим тяжело, ну просто караул!
0
Ребята, давайте жить дружно! Ну ей богу!
Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
Лучше давайте вместе разбираться в тонкостях языка. Мне это не просто необходимо, это жуть как интересно.
+ я еще не на все вопросы нашла ответы...
Еще раз всем кто ответил, спасибо. Некоторые вещи были откровением.
0
А как же, забыли, как я Вас лечил от одной очень неудобной болезни. Видимо вылечил и Вы уже не бегаете в одно заведение, раз тут обогащаете наш кругозор своими "произведениями".
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ну спасибо, утешили своим объяснением. Одна забота с плеч долой. Значит, это все же plural de modestia, а не plural mayestático. А то меня было засомневало... Зато "правила диуретики" - это мощно! Как сказал бы отец всех народов товарищ Сталин, "это посильнее, чем "Фауст" Гёте"! Чувствуется, опять же, что эта область медицины тоже весьма близка Вашему сердцу. Или чему там еще, с чем она связана...
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ну спасибо, утешили своим объяснением. Одна забота с плеч долой. Значит, это все же plural de modestia, а не plural mayestático. А то меня было засомневало... Зато "правила диуретики" - это мощно! Как сказал бы отец всех народов товарищ Сталин, "это посильнее, чем "Фауст" Гёте"! Чувствуется, опять же, что эта область медицины тоже весьма близка Вашему сердцу. Или чему там еще, с чем она связана...
0
Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Ну спасибо, утешили своим объяснением. Одна забота с плеч долой. Значит, это все же plural de modestia, а не plural mayestático. А то меня было засомневало... Зато "правила диуретики" - это мощно! Как сказал бы отец всех народов товарищ Сталин, "это посильнее, чем "Фауст" Гёте"! Чувствуется, опять же, что эта область медицины тоже весьма близка Вашему сердцу. Или чему там еще, с чем она связана...
0
Si usted no sabe lo que es el plural de modestia, me da lástima.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ха-ха-ха 33 раза. Это кто поможет? Уж не Вы ли? Успел я тут почитать Ваши "испражнения" в испанском. Храни нас Бог от таких учителей! А еще мне интересно, Вы давно себя во множественном числе называете? Я, конечно, не психиатр, но какие-то смутные сомнения начинают одолевать, право слово.
>In-Cognito escribe:
>--------------
>Ха-ха-ха 33 раза. Это кто поможет? Уж не Вы ли? Успел я тут почитать Ваши "испражнения" в испанском. Храни нас Бог от таких учителей! А еще мне интересно, Вы давно себя во множественном числе называете? Я, конечно, не психиатр, но какие-то смутные сомнения начинают одолевать, право слово.
0
Пользователь удален
Создано: 14.8 года назад
Ха-ха-ха 33 раза. Это кто поможет? Уж не Вы ли? Успел я тут почитать Ваши "испражнения" в испанском. Храни нас Бог от таких учителей! А еще мне интересно, Вы давно себя во множественном числе называете? Я, конечно, не психиатр, но какие-то смутные сомнения начинают одолевать, право слово.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.