Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Yo era un adolescente joven
0
Не могу перевести это предложение. Кто поможет? Спасибо.
1601
7
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
¿Es un joven adolescente un adolescente joven?
0
Ваша цитата мне понятна. А вот, adolescente joven и joven adolescente. Вроде разные вещи?
0
«Подростковый возраст — стадия онтогенетического развития между детством и взрослостью (от 11–12 до 16–17 лет), которая характеризуется качественными изменениями, связанными с половым созреванием и вхождением во взрослую жизнь»
Психологический словарь
Первый этап с 11 до 13 лет относят к раннему подростковому возрасту. Возраст 13-15 лет — средний подростковый возраст, 16—17 лет — старший подростковый возраст. Еще различают ранний юношеский возраст.
Это не поможет?
Психологический словарь
Первый этап с 11 до 13 лет относят к раннему подростковому возрасту. Возраст 13-15 лет — средний подростковый возраст, 16—17 лет — старший подростковый возраст. Еще различают ранний юношеский возраст.
Это не поможет?
0
Mi duda es: si hay adolescentes jóvenes, entonces hay ADOLESCENTES VIEJOS. Las consultas en español dicen que se es JOVEN O ADOLESCENTE, pero las dos cosas no. La frase es tomada de un ejemplo de Pompadour. Или я такой же доцент, как у Райкина?
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Может быть, это "ранний подростковый возраст"? Я вступил в ранний подростковый возраст был в раннем подростковом возрасте. И т.п.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>Может быть, это "ранний подростковый возраст"? Я вступил в ранний подростковый возраст был в раннем подростковом возрасте. И т.п.
0
Пардон. Может быть, это "ранний подростковый возраст"? Я вступил в ранний подростковый возраст. Был в раннем подростковом возрасте. И т.п.
0
Может быть, это "ранний подростковый возраст"? Я вступил в ранний подростковый возраст был в раннем подростковом возрасте. И т.п.
0
Правильнее ADOLESCENTE
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Не могу перевести это предложение. Кто поможет? Спасибо.
> -Главните туристички- написал:
>--------------
>Не могу перевести это предложение. Кто поможет? Спасибо.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.