Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Очень нужна помощь...
0
При переводе модного журнала столкнулась с выражением "de corte imperio", и "punto liso de gran caída" мне интересен перевод выражения " de gran caída".
Заранее всем благодарна.
Заранее всем благодарна.
1787
6
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Lo se puede encontrar todo en Internet.
Стиль ампир появился в эпоху Возрождения, когда был очень высок интерес к античности. Декольте, открывающие плечи и грудь, завышенная талия, воздушные ткани, ниспадающие невесомыми фалдами, мягкие драпировки и простота кроя должны были подчеркивать естественную красоту женского тела, а не деформировать фигуру жесткими корсетами, как это было ранее. Основоположницей стиля считается императрица Жозефина, отсюда и название – стиль «ампир» или «имперский» (от французского empire). Моду на свадебные платья ампир очень полюбили и в России, поэтому у нас подобные платья еще называют «платье в стиле Наташи Ростовой» или «в греческом стиле».
http://www.tobebride.ru/wedding_dresses_ampir/
Los vestidos corte imperio son aquellos pegados hasta el pecho y justo debajo son más holgados.Son "corte imperio" porque tienen sus orígenes en la época de Napoleón.
http://www.elconfidencial.com/enimagenes/album_3565.asp?fotoid=3565
Стиль ампир появился в эпоху Возрождения, когда был очень высок интерес к античности. Декольте, открывающие плечи и грудь, завышенная талия, воздушные ткани, ниспадающие невесомыми фалдами, мягкие драпировки и простота кроя должны были подчеркивать естественную красоту женского тела, а не деформировать фигуру жесткими корсетами, как это было ранее. Основоположницей стиля считается императрица Жозефина, отсюда и название – стиль «ампир» или «имперский» (от французского empire). Моду на свадебные платья ампир очень полюбили и в России, поэтому у нас подобные платья еще называют «платье в стиле Наташи Ростовой» или «в греческом стиле».
http://www.tobebride.ru/wedding_dresses_ampir/
Los vestidos corte imperio son aquellos pegados hasta el pecho y justo debajo son más holgados.Son "corte imperio" porque tienen sus orígenes en la época de Napoleón.
http://www.elconfidencial.com/enimagenes/album_3565.asp?fotoid=3565
0
Muchas gracias, Yelena, por su ayuda))))
0
punto: tela de punto- трикотажное полотно
de gran caida: сильно ниспадающее
vestido: платье
corte: покрой
corte ¿ imperio ? ¿imperial? : королевского покроя???
escote palabra de honor: вырез (держится) на честном слове: без рукавов, без бретелек;
inspiración lencera: в стиле женского нижнего белья
tipo corse: по типу корсета
de gran caida: сильно ниспадающее
vestido: платье
corte: покрой
corte ¿ imperio ? ¿imperial? : королевского покроя???
escote palabra de honor: вырез (держится) на честном слове: без рукавов, без бретелек;
inspiración lencera: в стиле женского нижнего белья
tipo corse: по типу корсета
0
Es muy urgente...
0
Y dos preguntas mas:
De inspiracion lencera tipo corse - me interesa de inspiracion lencera...
Escote palabra de honor...
Como se puede traducirlo?
De inspiracion lencera tipo corse - me interesa de inspiracion lencera...
Escote palabra de honor...
Como se puede traducirlo?
0
Пользователь удален
Создано: 14.6 года назад
Vestido de corte imperio - Вырез в стиле ампир
Punto liso gran caida - наверное, лицевая гладь с накидом
Вам может быть еще полезен вот такой словарь: knitting-dict-ru.wikidot.com/spanish-dictionary
Punto liso gran caida - наверное, лицевая гладь с накидом
Вам может быть еще полезен вот такой словарь: knitting-dict-ru.wikidot.com/spanish-dictionary