Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
Соевый шрот- Подскажите пожалуйста как перевести
0
Подскажите пожалуйста как перевести на испанский: Соевый шрот. В словарях выдаёт как: Torta de soja, но мне что то не звучит. Заранее благодарю!
2654
5
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
tortas protéicas de soja
¿Qué es lo que no le suena? ¿No será "Schrot- grano triturado" en ruso?
¿Qué es lo que no le suena? ¿No será "Schrot- grano triturado" en ruso?
0
Expeller de soja es la forma correcta. Cuidado con el Topo, que s'olo sabe el español por los diccionarios.
>Sasha ... написал:
>--------------
>А вот Вы и не правы. Мне уже подсказали правильное слово: Expeller de soja
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Придется привыкать к подобному звучанию, потому что действительно это torta de soja. Здесь словари не врут.
>
>Sasha ... написал:
>--------------
>А вот Вы и не правы. Мне уже подсказали правильное слово: Expeller de soja
>
>>Vladimir Krotov написал:
>>--------------
>>Придется привыкать к подобному звучанию, потому что действительно это torta de soja. Здесь словари не врут.
>
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Вы же просили, кажется, перевод на испанский, а не на английский?!
Хотите, чтобы я привел кучу примеров с torta de soja?
Хотите, чтобы я привел кучу примеров с torta de soja?
0
А вот Вы и не правы. Мне уже подсказали правильное слово: Expeller de soja
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Придется привыкать к подобному звучанию, потому что действительно это torta de soja. Здесь словари не врут.
>Vladimir Krotov написал:
>--------------
>Придется привыкать к подобному звучанию, потому что действительно это torta de soja. Здесь словари не врут.
0
Пользователь удален
Создано: 14.5 года назад
Придется привыкать к подобному звучанию, потому что действительно это torta de soja. Здесь словари не врут.