Пожалуйста, прочитайте, что можно и что нельзя размещать на этом форуме!
×
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Правила пользования форумом сайта www.diccionario.ru
1. Форум сайта www.diccionario.ru предназначен для обсуждения вопросов следующей тематики:
- изучение испанского языка;
- перевод с русского языка на испанский и с испанского на русский;
- лингвистические тонкости русского и испанского языков;
- этимология русских и испанских слов и выражений;
- консультации относительно сложных или неоднозначных лингвистических вопросов применительно к языковой паре «русский-испанский»;
- консультации по вопросам вариантов перевода конкретных слов или фрагментов текста;
- культуры России, государств СНГ и испаноязычных стран в контексте их соприкосновения, в том числе литература, музыка, кино, живопись этих стран.
2. Каждая вновь создаваемая ветка сообщений должна содержать вопрос или побуждение к дискуссии строго по одной из тем, упомянутых в п.1.
3. Сообщения, публикуемые на форуме, не должны содержать высказываний, которые могли бы быть восприняты как оскорбительные другими пользователями.
4. Сообщения по темам, не упомянутым в п.1, могут быть удалены, а учетные записи их авторов заблокированы или удалены с сайта.
5. Учетные записи участников, нарушивших пп. 2 или 3, могут быть удалены с сайта, равно как и все опубликованные ими сообщения, независимо от их содержания.
Информация сохранена
×
E-mail:
С праздником всех матери в мире
0
С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
http://www.pbase.com/sbrito/image/44376132
http://www.pbase.com/sbrito/image/44376132
1662
8
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.
0
Спасибо. В Вашем ответе есть логика. Мне понравился.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Инициатива за Вами. Но меня больше интересовал вопрос перевода. Кстати, Día de los Padres - День отца или День отцов?
>
>Если посмотреть перечень российских праздников (http://www.calend.ru/holidays/russtate/), то можно сделать вывод, что предпочтение всё-таки отдаётся единственному числу: День строителя, День тестировщика, День танкиста и т.д. Хотя, повторяю, это правило не соблюдается жёстко.
>Лично мне больше нравится День матери, День отца. Говоря так, мне кажется, каждый будет соотносить этот праздник в первую очередь со СВОЕЙ матерью, отцом, а не с абстрактными матерями, отцами. He dicho.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- escribe:
>>--------------
>>Инициатива за Вами. Но меня больше интересовал вопрос перевода. Кстати, Día de los Padres - День отца или День отцов?
>
>Если посмотреть перечень российских праздников (http://www.calend.ru/holidays/russtate/), то можно сделать вывод, что предпочтение всё-таки отдаётся единственному числу: День строителя, День тестировщика, День танкиста и т.д. Хотя, повторяю, это правило не соблюдается жёстко.
>Лично мне больше нравится День матери, День отца. Говоря так, мне кажется, каждый будет соотносить этот праздник в первую очередь со СВОЕЙ матерью, отцом, а не с абстрактными матерями, отцами. He dicho.
0
> -Yóukè- escribe:
>--------------
>Инициатива за Вами. Но меня больше интересовал вопрос перевода. Кстати, Día de los Padres - День отца или День отцов?
Если посмотреть перечень российских праздников (http://www.calend.ru/holidays/russtate/), то можно сделать вывод, что предпочтение всё-таки отдаётся единственному числу: День строителя, День тестировщика, День танкиста и т.д. Хотя, повторяю, это правило не соблюдается жёстко.
Лично мне больше нравится День матери, День отца. Говоря так, мне кажется, каждый будет соотносить этот праздник в первую очередь со СВОЕЙ матерью, отцом, а не с абстрактными матерями, отцами. He dicho.
0
Инициатива за Вами. Но меня больше интересовал вопрос перевода. Кстати, Día de los Padres - День отца или День отцов?
>Donlucido написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Тут подправлено правильно. Но у меня возник такой вопрос. El Día de las Madres переводится как ДЕНЬ МАТЕРИ или как ДЕНЬ МАТЕРЕЙ? Дело в том, что переводя одинаково название праздника в Америке и в Испании мы теряем этот оттенок в наименовании праздника. А праздник называется не одинаково. Кстати, на Украине есть такой праздник - День Матери. Он отмечается в тот же день, что и в Л. Америке.
>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>>>--------------
>>>>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>>>>
>>>Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
>>>С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
>>>Ваш тёзка.
>>>
>>
>Ну, тогда уж нужно ввести в обязательном порядке в России и День Бати. И в этот День необходимо раздавать порядочным российским отцам бесплатную водку за счёт непорядочных, не плотящих даже аллименты. В своё время в СССР был так называемый "налог на яйца", думаю его нужно возродить, но при этом поощрять тех мужиков, которые по-настоящему заботятся о своих семьях и детях.
>Donlucido написал:
>--------------
>
>> -Yóukè- написал:
>>--------------
>>Тут подправлено правильно. Но у меня возник такой вопрос. El Día de las Madres переводится как ДЕНЬ МАТЕРИ или как ДЕНЬ МАТЕРЕЙ? Дело в том, что переводя одинаково название праздника в Америке и в Испании мы теряем этот оттенок в наименовании праздника. А праздник называется не одинаково. Кстати, на Украине есть такой праздник - День Матери. Он отмечается в тот же день, что и в Л. Америке.
>>>Морозов Е. Л. написал:
>>>--------------
>>>
>>>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>>>--------------
>>>>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>>>>
>>>Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
>>>С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
>>>Ваш тёзка.
>>>
>>
>Ну, тогда уж нужно ввести в обязательном порядке в России и День Бати. И в этот День необходимо раздавать порядочным российским отцам бесплатную водку за счёт непорядочных, не плотящих даже аллименты. В своё время в СССР был так называемый "налог на яйца", думаю его нужно возродить, но при этом поощрять тех мужиков, которые по-настоящему заботятся о своих семьях и детях.
0
плАтящим - от испанского слова plata.
0
> -Yóukè- написал:
>--------------
>Тут подправлено правильно. Но у меня возник такой вопрос. El Día de las Madres переводится как ДЕНЬ МАТЕРИ или как ДЕНЬ МАТЕРЕЙ? Дело в том, что переводя одинаково название праздника в Америке и в Испании мы теряем этот оттенок в наименовании праздника. А праздник называется не одинаково. Кстати, на Украине есть такой праздник - День Матери. Он отмечается в тот же день, что и в Л. Америке.
>>Морозов Е. Л. написал:
>>--------------
>>
>>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>>--------------
>>>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>>>
>>Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
>>С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
>>Ваш тёзка.
>>
>
Ну, тогда уж нужно ввести в обязательном порядке в России и День Бати. И в этот День необходимо раздавать порядочным российским отцам бесплатную водку за счёт непорядочных, не плотящих даже аллименты. В своё время в СССР был так называемый "налог на яйца", думаю его нужно возродить, но при этом поощрять тех мужиков, которые по-настоящему заботятся о своих семьях и детях.
0
Тут подправлено правильно. Но у меня возник такой вопрос. El Día de las Madres переводится как ДЕНЬ МАТЕРИ или как ДЕНЬ МАТЕРЕЙ? Дело в том, что переводя одинаково название праздника в Америке и в Испании мы теряем этот оттенок в наименовании праздника. А праздник называется не одинаково. Кстати, на Украине есть такой праздник - День Матери. Он отмечается в тот же день, что и в Л. Америке.
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>--------------
>>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>>
>Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
>С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
>Ваш тёзка.
>
>Морозов Е. Л. написал:
>--------------
>
>>Eugenio Rodriguez escribe:
>>--------------
>>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>>
>Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
>С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
>Ваш тёзка.
>
0
>Eugenio Rodriguez escribe:
>--------------
>С праздником всех матери в мире. Мая 10 в Мексике, этот матери дня.
>
Евгений, позволю себе подправить Ваш текст. Правильнее будет так:
С праздником, матери всего мира! 10 мая в Мексике - это День матери.
Ваш тёзка.
0
Muy buen recordatoria por parte de Eugenio. El segundo domingo de mayo es el Día de las Madres en muchos países. Una fecha que vale por todas.
Чтобы создавать сообщения в форуме и отвечать другим пользователям, необходимо зарегистрироваться. Если Вы уже зарегистрированы, войдите здесь.